‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   mk нешто појаснува / образложува 1

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [седумдесет и пет]

75 [syedoomdyesyet i pyet]

нешто појаснува / образложува 1

nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ Зошто не доаѓате? Зошто не доаѓате? 1
Z-sh-o--ye -oaѓ--ye? Zoshto nye doaѓatye?
الطقس سيء للغاية. Времето е лошо. Времето е лошо. 1
V---mye-o--e ---ho. Vryemyeto ye losho.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. Не доаѓам, бидејки времето е лошо. Не доаѓам, бидејки времето е лошо. 1
Ny- -o----- ----e-ki --y-myet---e---sh-. Nye doaѓam, bidyeјki vryemyeto ye losho.
لماذا لا يأتي؟ Зошто тој не доаѓа? Зошто тој не доаѓа? 1
Zos--- --- ny--do-ѓa? Zoshto toј nye doaѓa?
هو غير مدعو. Тој не е поканет. Тој не е поканет. 1
T-ј --- ----o-any--. Toј nye ye pokanyet.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. 1
Toј--ye---aѓ-- bid-eј-- -y- ye----a-ye-. Toј nye doaѓa, bidyeјki nye ye pokanyet.
لماذا لا تأتي؟ Зошто ти не доаѓаш? Зошто ти не доаѓаш? 1
Z-s-----i n-e---a----? Zoshto ti nye doaѓash?
ليس لدي وقت. Јас немам време. Јас немам време. 1
Јa---ye----v-yem--. Јas nyemam vryemye.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. Јас не доаѓам, бидејки немам време. Јас не доаѓам, бидејки немам време. 1
Ј-- n-e--o----- b-d---ki n---am--r--mye. Јas nye doaѓam, bidyeјki nyemam vryemye.
لماذا لا تبقى؟ Зошто не останеш? Зошто не останеш? 1
Z--hto ----osta---sh? Zoshto nye ostanyesh?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. Морам уште да работам. Морам уште да работам. 1
M---m-o-sh--e da---b-t--. Moram ooshtye da rabotam.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. 1
Јas --- os--n-----,----ye-ki -o--m-oos---- d----b-t-m. Јas nye ostanoovam, bidyeјki moram ooshtye da rabotam.
لماذا تغادر بالفعل؟ Зошто веќе си одите? Зошто веќе си одите? 1
Zo---o v--kj-e--i o--t-e? Zoshto vyekjye si oditye?
أنا متعب. Јас сум уморен / уморна. Јас сум уморен / уморна. 1
Ј---so-- o--o-yen /--o-o---. Јas soom oomoryen / oomorna.
سأرحل لأنني متعب. Си одам, бидејки сум уморен / уморна. Си одам, бидејки сум уморен / уморна. 1
S--od-----i--e-----o-- oo--ryen /-o-m-r-a. Si odam, bidyeјki soom oomoryen / oomorna.
‫لما أنت ذاهب الآن؟ Зошто веќе заминувате? Зошто веќе заминувате? 1
Zo--t- -y---ye --minoovat--? Zoshto vyekjye zaminoovatye?
‫الوقت متأخر. Доцна е веќе. Доцна е веќе. 1
D--zna--e v--kjy-. Dotzna ye vyekjye.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. 1
Ј-s-zam-no--a---bid-eј-i ye --ek-ye -o-z--. Јas zaminoovam, bidyeјki ye vyekjye dotzna.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.