‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   ur ‫ڈسکو میں‬

‫46 [ستة وأربعون]

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

‫46 [چھیالیس]‬

chayalees

‫ڈسکو میں‬

dsko mein

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫هل هذا المقعد شاغر؟ ‫کیا یہاں جگہ خالی ہے؟‬ ‫کیا یہاں جگہ خالی ہے؟‬ 1
kya y-han -a--h-k-a--- -ai? kya yahan jagah khaali hai?
هل تسمح لي بالجلوس بقربك؟ ‫کیا میں آپ کے پاس بیٹھ سکتا ہوں؟‬ ‫کیا میں آپ کے پاس بیٹھ سکتا ہوں؟‬ 1
k----ein --- -- p-a- b-i-- --k-- -o-? kya mein aap ke paas baith sakta hon?
‫بكل سرور. ‫ضرور، شوق سے‬ ‫ضرور، شوق سے‬ 1
zar--r---ho--se zaroor, shoq se
‫كيف وجدت الموسيقى؟ ‫آپ کو موسیقی کیسی لگ رہی ہے؟‬ ‫آپ کو موسیقی کیسی لگ رہی ہے؟‬ 1
aap--o -o-eeq----is---ag ------ai? aap ko moseeqi kaisi lag rahi hai?
‫عالية بعض الشيء. ‫آواز تھوڑی تیز ہے‬ ‫آواز تھوڑی تیز ہے‬ 1
aawa--t-or---a---h-i aawaz thori taiz hai
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية. ‫لیکن بینڈ بہت اچھی موسیقی پیش کر رہا ہے‬ ‫لیکن بینڈ بہت اچھی موسیقی پیش کر رہا ہے‬ 1
l-k-n bai-d ---at -chi ---e----p-i-h-k-- rah--h-i lekin baind bohat achi moseeqi paish kar raha hai
‫هل تأتي باستمرار إلى هنا؟ ‫کیا آپ اکثر یہاں آتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ اکثر یہاں آتے ہیں؟‬ 1
k----ap--ksar-y-h----t-y -a-n? kya aap aksar yahan atay hain?
‫لا، هذه هي المرة الأولى. ‫نہیں، آج پہلی بار آیا ہوں‬ ‫نہیں، آج پہلی بار آیا ہوں‬ 1
n-hi,-a-- ---l- b-a--aay- -on nahi, aaj pehli baar aaya hon
لم أكن هنا من قبل. ‫اس سے پہلے کبھی نہیں آیا‬ ‫اس سے پہلے کبھی نہیں آیا‬ 1
is--- pe--ay k---i--a-- aaya is se pehlay kabhi nahi aaya
هل تحب أن ترقص؟ ‫کیا آپ ناچیں گے؟‬ ‫کیا آپ ناچیں گے؟‬ 1
ky- --- na---n--e? kya aap nachin ge?
‫ربما في وقت لاحق. ‫شائد تھوڑی دیر بعد‬ ‫شائد تھوڑی دیر بعد‬ 1
sh-ed --o-- --r--aad shaed thori der baad
‫لا أتقن الرقص تماماً. ‫میں اچھی طرح سے نہیں ناچ سکتا ہوں‬ ‫میں اچھی طرح سے نہیں ناچ سکتا ہوں‬ 1
m-i--ach- --rh-- s---ah--n--c- sa-ta-h-n mein achi terhan se nahi naach sakta hon
‫هذا سهل للغاية. ‫یہ بہت آسان ہے‬ ‫یہ بہت آسان ہے‬ 1
ye- --h----a--an h-i yeh bohat aasaan hai
‫سأريك ذلك. ‫میں آپ کو دکھاتا ہوں‬ ‫میں آپ کو دکھاتا ہوں‬ 1
mei- --p----de-h--- -on mein aap ko dekhata hon
‫لا، أفضل في فرصة أخرى. ‫نہیں ابھی نہیں، پھر کبھی‬ ‫نہیں ابھی نہیں، پھر کبھی‬ 1
n-----bhi n-----p-i-----hi nahi abhi nahi, phir kabhi
هل تنتظر أحدا؟ ‫کیا آپ کسی کا انتظار کر رہے ہیں؟‬ ‫کیا آپ کسی کا انتظار کر رہے ہیں؟‬ 1
ky- aa- kisi--a i--zaa- -a---a-ay ----? kya aap kisi ka intzaar kar rahay hain?
‫نعم، صديقي. ‫جی ہاں، اپنے دوست کا‬ ‫جی ہاں، اپنے دوست کا‬ 1
jee------ -pn----s- -a jee hain, apne dost ka
‫إنه هناك، ها هو قادم. ‫وہ وہاں سے آ رہا ہے‬ ‫وہ وہاں سے آ رہا ہے‬ 1
wo- wah-n se-a- --h----i woh wahan se aa raha hai

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!