‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   bg Подготовка за пътуване

‫47 [سبعة واربعون]‬

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

47 [четирийсет и седем]

47 [chetiriyset i sedem]

Подготовка за пътуване

[Podgotovka za pytuvane]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!‬ Трябва да стегнеш багажа! Трябва да стегнеш багажа! 1
T-ya-va-----------h b-ga-h-! Tryabva da stegnesh bagazha!
‫إياك أن تنسي شيئاً!‬ Внимавай да не забравиш нещо! Внимавай да не забравиш нещо! 1
V--ma-ay -- -e -abra--sh n-shc-o! Vnimavay da ne zabravish neshcho!
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة.‬ Трябва ти голям куфар! Трябва ти голям куфар! 1
T-y-b-- -i -o---m -ufa-! Tryabva ti golyam kufar!
‫لا تنسي جواز السفر!‬ Не забравяй паспорта! Не забравяй паспорта! 1
Ne------v-ay pas-----! Ne zabravyay pasporta!
‫لا تنسي تذكرة الطائرة!‬ Не забравяй самолетния билет! Не забравяй самолетния билет! 1
Ne -a------- -a-ol----y---ilet! Ne zabravyay samoletniya bilet!
‫لا تنسي الشيكات السياحية!‬ Не забравяй пътническите чекове! Не забравяй пътническите чекове! 1
Ne-z--r-v-a---ytn-che----- c-ek-v-! Ne zabravyay pytnicheskite chekove!
‫خذي المرهم الواقي من الشمس.‬ Вземи крем против слънце. Вземи крем против слънце. 1
V-e----re---rotiv -ly-t--. Vzemi krem protiv slyntse.
‫خذي معك النظارات الشمسية.‬ Вземи слънчевите очила. Вземи слънчевите очила. 1
Vzemi --yn-----te---h-la. Vzemi slynchevite ochila.
‫خدي قبعة تحميك من الشمس.‬ Вземи слънчевата шапка. Вземи слънчевата шапка. 1
V--mi-sly-che---a-sh----. Vzemi slynchevata shapka.
‫هل تريد خريطة للطريق؟‬ Искаш ли да вземеш пътна карта? Искаш ли да вземеш пътна карта? 1
I----h l- da --e---- --tna--a-t-? Iskash li da vzemesh pytna karta?
‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟‬ Искаш ли да вземеш пътеводител? Искаш ли да вземеш пътеводител? 1
I--a-h -i------emesh--y----dit--? Iskash li da vzemesh pytevoditel?
‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟‬ Искаш ли да вземеш чадър? Искаш ли да вземеш чадър? 1
Is--sh-l- ----z--esh-ch-d-r? Iskash li da vzemesh chadyr?
‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات.‬ Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. 1
Ne z--ra-y-y--an-alon--e, ----te, -------t-. Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite.
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة.‬ Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. 1
N- ----a-yay-v----vry-kit-,--ola-i-e--s-kata. Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata.
‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.‬ Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. 1
N--zabr--y-y p-z-am-te--n-sh-h-its--- - -e-isk-t-. Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite.
‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة.‬ Трябват ти обувки, сандали и ботуши. Трябват ти обувки, сандали и ботуши. 1
T--a-v-- ti-o---k---sa----- --bo-us-i. Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi.
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.‬ Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. 1
T---b-at--i---sn- ky-pi--ki- --p-n---n-zh---k-. Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka.
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان.‬ Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. 1
T-y----- t- greben, -------z--z-b--i---sta -a--yb-. Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi.

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.