‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   bg аргументирам нещо 1

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [седемдесет и пет]

75 [sedemdeset i pet]

аргументирам нещо 1

argumentiram neshcho 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ Защо няма да дойдете? Защо няма да дойдете? 1
Za-h-h- n-ama-d- -o--e--? Zashcho nyama da doydete?
الطقس سيء للغاية. Времето е лошо. Времето е лошо. 1
Vremeto--- -o--o. Vremeto ye losho.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. Аз няма да дойда, защото времето е лошо. Аз няма да дойда, защото времето е лошо. 1
Az----ma-d--d---a---ash---t---re---- -e ---ho. Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho.
لماذا لا يأتي؟ Защо той няма да дойде? Защо той няма да дойде? 1
Za--c-o-t-y-ny--- -- d----? Zashcho toy nyama da doyde?
هو غير مدعو. Той не е поканен. Той не е поканен. 1
Toy -e y- pokan--. Toy ne ye pokanen.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. Той няма да дойде, защото не е поканен. Той няма да дойде, защото не е поканен. 1
Toy -yam--da d----,--a--c--to--e-ye ----ne-. Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen.
لماذا لا تأتي؟ Защо няма да дойдеш? Защо няма да дойдеш? 1
Z-s-cho -ya-a d- ---d-s-? Zashcho nyama da doydesh?
ليس لدي وقت. Аз нямам време. Аз нямам време. 1
A--ny---m ----e. Az nyamam vreme.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. Аз няма да дойда, защото нямам време. Аз няма да дойда, защото нямам време. 1
A- nyama-d---oy-a,-z--hc-ot- ny---m v--m-. Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme.
لماذا لا تبقى؟ Защо не останеш? Защо не останеш? 1
Z-shch--n---s-a--sh? Zashcho ne ostanesh?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. Аз трябва да работя още. Аз трябва да работя още. 1
A----y---a -- -a----a-o-hc--. Az tryabva da rabotya oshche.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. Аз няма да остана, защото трябва да работя още. Аз няма да остана, защото трябва да работя още. 1
Az nyama -- o--an-,---s-c-oto--r---v---a ---o--a-oshc-e. Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.
لماذا تغادر بالفعل؟ Защо си тръгвате вече? Защо си тръгвате вече? 1
Zas-----si tr-gv--e vech-? Zashcho si trygvate veche?
أنا متعب. Аз съм уморен / уморена. Аз съм уморен / уморена. 1
A--sy- ---r-- - --o-e-a. Az sym umoren / umorena.
سأرحل لأنني متعب. Аз си тръгвам, защото съм уморен / уморена. Аз си тръгвам, защото съм уморен / уморена. 1
Az si--rygvam, za-hc---o --m-um-ren-/----re-a. Az si trygvam, zashchoto sym umoren / umorena.
‫لما أنت ذاهب الآن؟ Защо заминавате вече? Защо заминавате вече? 1
Z--h-h- z--in-va-e v--he? Zashcho zaminavate veche?
‫الوقت متأخر. Вече е късно. Вече е късно. 1
V---e----k--no. Veche ye kysno.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. Заминавам, защото вече е късно. Заминавам, защото вече е късно. 1
Za-in-v-m, z-s-c-oto-ve-he--e -ysn-. Zaminavam, zashchoto veche ye kysno.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.