‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   bg Съюзи 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [деветдесет и шест]

96 [devetdeset i shest]

Съюзи 3

[Syyuzi 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ Аз ставам, щом будилникът звънне. Аз ставам, щом будилникът звънне. 1
A- s----m,---ch-- -u-i--i--t-z-y---. Az stavam, shchom budilnikyt zvynne.
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ Аз се уморявам, щом трябва да уча. Аз се уморявам, щом трябва да уча. 1
A- se --o---------h-ho- t--a-v--d----ha. Az se umoryavam, shchom tryabva da ucha.
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ Аз ще спра да работя, щом стана на 60. Аз ще спра да работя, щом стана на 60. 1
Az-s-c-- ---a-d----b-t-----hchom-sta-a n- 60. Az shche spra da rabotya, shchom stana na 60.
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ Кога ще се обадите по телефона? Кога ще се обадите по телефона? 1
K-ga -h--- -e-obad-te po--el--o-a? Koga shche se obadite po telefona?
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ Щом имам секунда време. Щом имам секунда време. 1
Shchom-im----e-u----vr-me. Shchom imam sekunda vreme.
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ Той ще се обади по телефона, щом има малко време. Той ще се обади по телефона, щом има малко време. 1
To- -hch--s--o-a-i -o-------n-, --ch-m i-a-m--k--vr--e. Toy shche se obadi po telefona, shchom ima malko vreme.
‫إلى متى ستعمل؟‬ Колко време ще работите? Колко време ще работите? 1
Kolko--re-----ch- r--oti--? Kolko vreme shche rabotite?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ Аз ще работя, докато мога. Аз ще работя, докато мога. 1
Az---c-- ---o-ya,------- moga. Az shche rabotya, dokato moga.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ Аз ще работя, докато съм здрав. Аз ще работя, докато съм здрав. 1
Az-s--he r-b-t-a--d---t- -y--z-r--. Az shche rabotya, dokato sym zdrav.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ Той лежи в леглото, вместо да работи. Той лежи в леглото, вместо да работи. 1
T----e--i v --gloto, v-esto--a-ra----. Toy lezhi v legloto, vmesto da raboti.
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ Тя чете вестник, вместо да сготви. Тя чете вестник, вместо да сготви. 1
T-----ete ---t-i-, -me--o da--g--vi. Tya chete vestnik, vmesto da sgotvi.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. 1
To- -e-i-- k----m-ta- v-es-o--- si o-id- -kysh-hi. Toy sedi v krychmata, vmesto da si otide vkyshchi.
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ Доколкото зная, той живее тук. Доколкото зная, той живее тук. 1
Dokol--to-zna-a, toy-zhi--- --k. Dokolkoto znaya, toy zhivee tuk.
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ Доколкото зная, жена му е болна. Доколкото зная, жена му е болна. 1
Do--lko---z--ya,-z-en- mu y--bo--a. Dokolkoto znaya, zhena mu ye bolna.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ Доколкото зная, той е безработен. Доколкото зная, той е безработен. 1
D-kolk-to--n--a--t-y--e-b-----ot--. Dokolkoto znaya, toy ye bezraboten.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ Успах се, иначе щях да дойда навреме. Успах се, иначе щях да дойда навреме. 1
U-pakh --, --a-----h-h--k- -- d-y-a na--e-e. Uspakh se, inache shchyakh da doyda navreme.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. 1
I--u-n-kh-avt---s---in-ch----chy--h-da-doy-a-na--e--. Izpusnakh avtobusa, inache shchyakh da doyda navreme.
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. 1
Ne----er--h p-t----i-a-he -h-hya-- -a---y-a-----em-. Ne namerikh pytya, inache shchyakh da doyda navreme.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!