‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التحضير للسفر‬   »   am ጉዞ ማዘጋጀት

‫47 [سبعة واربعون]‬

‫التحضير للسفر‬

‫التحضير للسفر‬

47 [አርባ ሰባት]

47 [āriba sebati]

ጉዞ ማዘጋጀት

[leguzo mezegajeti]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫عليك أن تحزمي حقيبتنا!‬ ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ። ሻንጣችንን ማዘጋጀት አለብህ/ሽ። 1
shan-t-a--in-n--m--eg-je-i--l---h-/-h-. shanit’achinini mazegajeti ālebihi/shi.
‫إياك أن تنسي شيئاً!‬ መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም። መርሳት አይፈቀድልህም/ሽም። 1
mer-s--i-ā---e--ed-----mi/shim-. merisati āyifek’edilihimi/shimi.
‫إنك تحتاجين إلى حقيبة كبيرة.‬ ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል። ትልቅ ሻንጣ ያስፈልግሃል/ሻል። 1
tili--i--ha----- y---f-ligi-----sha--. tilik’i shanit’a yasifeligihali/shali.
‫لا تنسي جواز السفر!‬ ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ። ፓስፖርትህን እንዳትረሳ/ሺ። 1
pasipor----ini -n---t-r-s--sh-. pasiporitihini inidatiresa/shī.
‫لا تنسي تذكرة الطائرة!‬ ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ። ትኬትህን እንዳትረሳ/ሺ። 1
t--ētih-ni in-datir---/--ī. tikētihini inidatiresa/shī.
‫لا تنسي الشيكات السياحية!‬ የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ። የመንገደኞች ቼክህን እንዳትረሳ/ሺ። 1
ye-----e---yo-h----ē---in---nidat-----/sh-. yemenigedenyochi chēkihini inidatiresa/shī.
‫خذي المرهم الواقي من الشمس.‬ የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ። የፀሐይ መከላከያ ክሬም ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 1
ye--s--h--yi--eke--ke-----rē-- -iz---/sh- --/ne-i. yet͟s’eḥāyi mekelakeya kirēmi yizehi/shi na/neyi.
‫خذي معك النظارات الشمسية.‬ የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ። የፀሐይ መነፅር ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 1
y-t-s--ḥā-- ----t͟-’i-- y--e---shi-na-n--i. yet͟s’eḥāyi menet͟s’iri yizehi/shi na/neyi.
‫خدي قبعة تحميك من الشمس.‬ የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ። የፀሐይ ኮፍያ ይዘህ/ሽ ና/ነይ። 1
y-t---eh-āy----f--a---ze--/shi n-/-e--. yet͟s’eḥāyi kofiya yizehi/shi na/neyi.
‫هل تريد خريطة للطريق؟‬ የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? የመንገድ ካርታው መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 1
y------e-i--ari-a-i -ewise-i t-fel--a-ehi/-īy-l----? yemenigedi karitawi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
‫هل تريد دليلاً سياحياً ؟‬ የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? የመንገደኞች መረጃ ጠቋሚ መፅሐፍ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 1
ye-e-------yo--- -er-ja-t’ek’-a-ī------’-ḥ-fi--e----di-t-f-----l-h----y-les--? yemenigedenyochi mereja t’ek’wamī met͟s’iḥāfi mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
‫هل ستأخذ معك مظلة ضد المطر؟‬ ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? ዣንጥላ መውሰድ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 1
zhani----a----isedi -ife-i--le--/gīya-esh-? zhanit’ila mewisedi tifeligalehi/gīyaleshi?
‫لا تنسي السراويل والقمصان والكلسات.‬ ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ። ሱሪ ፤ካኔተራ ፤ ካልሲ መያዝክን/ሽን አስታውስ/ሺ። 1
su---;kanē-e-a----al---------i--n-/-h-ni--s-------/-h-. surī ;kanētera ; kalisī meyazikini/shini āsitawisi/shī.
‫لا تنسي رباط العنق والحزام والسترة.‬ ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ። ከረባት ፤ቀበቶ ፤ኮት መያዝክን አስታውስ/ሺ። 1
ker-ba-i---’--e-o-;-ot- me---i-ini-āsi--w-s--s--. kerebati ;k’ebeto ;koti meyazikini āsitawisi/shī.
‫لا تنسي ملابس وقمصان النوم، والقمصان الداخلية.‬ የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ። የለሊት ልብስ ፤የለሊት ጋውን እና ካናቴራ መያዝክን አስታውስ/ሺ። 1
ye-e-ī-- --b--- ;-----īt- --w-ni-i-a k---tēr- m-yaz-k-ni āsitawisi/shī. yelelīti libisi ;yelelīti gawini ina kanatēra meyazikini āsitawisi/shī.
‫أنت بحاجة إلى أحذية و صندل و جزمة.‬ ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል። ጫማ ፤ ነጠላ ጫማ እና ቦቲ ያስፈልጉሃል/ሻል። 1
ch’--a ; ne-’--- ch---a in---o-----s---l-gu-----sh---. ch’ama ; net’ela ch’ama ina botī yasifeliguhali/shali.
‫أنت بحاجة إلى محارم، صابون ومقص للأظافر.‬ መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል። መሃረብ ፤ ሳሙና እና ጥፍር መቁረጫ ያስፈልጉሃል/ሻል። 1
me----b- ;---m-n--ina ---f----m-k’-r--h-a---sif----uh-l---h-li. meharebi ; samuna ina t’ifiri mek’urech’a yasifeliguhali/shali.
‫أنت بحاجة إلى مشط وفرشاة ومعجون أسنان.‬ ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል። ማበጠሪያ ፤ ጥርስ ብሩሽ እና የጥርስ ሳሙና ያስፈልጉሃል/ሻል። 1
mab-t’---ya-; t’i-is--bir-sh- -na-ye-’--isi -a--na -asif--------i--ha-i.-| mabet’erīya ; t’irisi birushi ina yet’irisi samuna yasifeliguhali/shali. |

مستقبل اللغات

أكثر من 1,3 مليار شخص يتحدث الصينية. و بالتالي تعد الصينية أكثر اللغات تحدثا في العالم. و سيبقي ذلك علي هذا النحو في الأعوام القادمة. لكن مستقبل اللغات الأخري يبدو أقل ايجابية. لان كثير من اللغات المحلية الي زوال. في الوقت الحالي يوجد حوالي 6000 لغة يتم التحدث بها. لكن يقدر الخبراء أن جزءا كبيرا من هذا العدد موضع تهديد. مما يعني أن 90% من كل اللغات سوف يختفي. و غالبيتهم سوف يموت في هذا القرن. و يعني ذلك أن كل يوم سوف تفقد لغة ما. كذلك فسوف يتغير معني اللغة الاحادية في المستقبل. لاتزال الانجليزية في المركز الثاني. لكن عدد المتحدثين للغات باعتبارها لغاتهم الأم لايزال غير ثابت. و تكون التنمية السكانية هي المسؤولة عن ذلك. في العقود القادمة سوف تسيطر لغات أخري. في المركزين الثاني و الثالث سوف تحتل قريبا اللغات الهندية/الأوردية و العربية. و سترجع الانجليزية إلي المركز الرابع. و ستختفي الالمانية تماما من قائمة العشر لغات الأولي. و مقابل ذلك سوف تنتمي الملايو إلي قائمة اللغات الأكثر أهمية. عندما تموت لغات كثيرة، تولد لغات جديدة. و هذه اللغات الجديدة سوف تكون لغات هجينة. هذا الشكل من الخليط اللغوي سوف يكون قبل كل شئ في المدن. و كذلك سوف تنشأ العديد من التنويعات اللغوية. و سوف يوجد في المستقبل أشكال مختلفة للغة الانجليزية. و سوف يزداد عدد الناس ثنائي اللغة في جميع أنحاء العالم بكل وضوح. عن كيفية تحدثنا في المستقبل، لايزال الأمر غير واضحا. لكن أيضا في مائة عام سوف توجد لغات مختلفة. مما يعني أن التعلم لن ينقطع سريعا.