‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬   »   bn অনুভূতি

‫56 [ستة وخمسون]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

৫৬ [ছাপ্পান্ন]

56 [chāppānna]

অনুভূতি

anubhūti

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
وجود رغبة ইচ্ছা থাকা ইচ্ছা থাকা 1
i-c-- ---kā icchā thākā
لدينا رغبة আমাদের ইচ্ছা আছে ৷ আমাদের ইচ্ছা আছে ৷ 1
ā---ē-- --c-ā ā--ē āmādēra icchā āchē
‫لا رغبة لدينا. আমাদের ইচ্ছা নাই ৷ আমাদের ইচ্ছা নাই ৷ 1
ām-dēra -cc-ā n--i āmādēra icchā nā'i
‫الشعور بالخوف. ভয় পাওয়া ভয় পাওয়া 1
b--ẏ---ā---ā bhaẏa pā'ōẏā
أنا خائف. আমার ভয় করছে ৷ আমার ভয় করছে ৷ 1
ām--- b-a-a --r---ē āmāra bhaẏa karachē
أنا لست خائف. আমার ভয় করছে না ৷ আমার ভয় করছে না ৷ 1
āmāra bh--- ka--c----ā āmāra bhaẏa karachē nā
توفر الوقت সময় থাকা সময় থাকা 1
s--aẏa-thākā samaẏa thākā
‫لديه وقت. তার কাছে সময় আছে ৷ তার কাছে সময় আছে ৷ 1
t----k---- -a--ẏa-ā-hē tāra kāchē samaẏa āchē
ليس لديه وقت. তার কাছে কোনো সময় নেই ৷ তার কাছে কোনো সময় নেই ৷ 1
tā----āc-ē kōnō--a---- n-'i tāra kāchē kōnō samaẏa nē'i
الشعور بالملل বিরক্ত হয়ে যাওয়া বিরক্ত হয়ে যাওয়া 1
b-ra--a-haẏē-yā--ẏā birakta haẏē yā'ōẏā
هي تشعر بالملل সে বিরক্ত হয়ে গেছে ৷ সে বিরক্ত হয়ে গেছে ৷ 1
s-----akt- h--ē-gēchē sē birakta haẏē gēchē
‫إنها لا تشعر بالملل. সে বিরক্ত হয়ে যায় নি ৷ সে বিরক্ত হয়ে যায় নি ৷ 1
s----ra-t- --ẏē--āẏ- -i sē birakta haẏē yāẏa ni
الشعور بالجوع খিদে পাওয়া খিদে পাওয়া 1
k-i-------ẏā khidē pā'ōẏā
‫هل أنتم جياع؟ তোমাদের কি খিদে পেয়েছে? তোমাদের কি খিদে পেয়েছে? 1
tō---ēra ---kh--ē p--ēch-? tōmādēra ki khidē pēẏēchē?
‫ألستم جياعاً؟ তোমাদের কি খিদে পায় নি? তোমাদের কি খিদে পায় নি? 1
Tōmādē-a ki---id--pāẏ--ni? Tōmādēra ki khidē pāẏa ni?
الشعور بالعطش তেষ্টা (তৃষ্ণা) পাওয়া, পিপাসা লাগা৤ তেষ্টা (তৃষ্ণা) পাওয়া, পিপাসা লাগা৤ 1
T--ṭā -t-̥ṣ-ā) ---ō--,-pi--sā l-g-৤ Tēṣṭā (tr̥ṣṇā) pā'ōẏā, pipāsā lāgā৤
‫هم عطشى. তাদের তেষ্টা পেয়েছে ৷ তাদের তেষ্টা পেয়েছে ৷ 1
tādē---tēṣṭ--p-ẏē-hē tādēra tēṣṭā pēẏēchē
‫ليسوا عطشى. তাদের তেষ্টা পায় নি ৷ তাদের তেষ্টা পায় নি ৷ 1
tād-ra--ē--- --ẏa ni tādēra tēṣṭā pāẏa ni

اللغات السرية

عن طريق اللغات نخبر الآخرين ما نفكر فيه و نشعر به. و يعد التفاهم هم أهم وظيفة لكل لغة. لكل يوجد من الناس من هم لا يريدون أن يفهمهم الآخرون. لذا يخترعون اللغة السرية. فتنت اللغات السرية الناس لآلاف السنين. لقد كان ليوليوس قيصر علي سبيل المثال لغته السرية الخاصة به. وكان يرسل رسائل مشفرة الي جميع ارجاء مملكته. و لم يتمكن أعداؤه من قراءة تلك الرسائل. تعد اللغات السرية وسيلة اتصال محمية. نحن نميز انفسنا عن الاخرين من خلال اللغات السرية. فنحن نبرز انتمائنا الي مجموعات خاصة. و توجد اسباب عدة فيما يتعلق باستخدامنا للغات السرية. يكتب العشاق في كل العصور الرسائل المشفرة. و أيضا تملك كل فئة وظيفية لغاتها الخاصة. لذا توجد لغات للسحرة و اللصوص و البائعين. في الغالب ما تستخدم اللغات السرية لاغراض سياسية. فبالكاد في كل حرب يتم تطوير لغة سرية. يملك الجيش و المخابرات السرية دائما خبراء مطورين للغات السرية. علم الاتصالات السرية هو العلم الخاص بالتشفير. تستند الرموز الحديثة الي معادلات رياضية معقدة. و يكون فك شفراتها صعبا للغاية. لا يمكن تصور حياتنا دون اللغات المشفرة. يتم العمل اليوم في كل مكان بالبيانات المشفرة. البطاقات الائتمانية و البريد الالكتروني لا يعملان سوي بالاكواد. الاطفال يجدون اللغات السرية مثيرة علي نحو خاص. فهم يحبون تبادل الرسائل السرية مع اصدقائهم. ..ان اللغات السرية تعد حتي مهمة لنمو الاطفال. فهي تدعم الابداع و الحس اللغوي!