‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأعداد الترتيبية‬   »   ti ቁጽርታት “ኦርዲናል”

‫61 [واحد وستون]‬

‫الأعداد الترتيبية‬

‫الأعداد الترتيبية‬

61 [ሱሳንሓደን]

61 [susaniḥadeni]

ቁጽርታት “ኦርዲናል”

[k’uts’iritati “oridīnali”]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫الشهر الأول هو كانون الثاني.‬ ቀዳማይ ወርሒ ጥሪ እዩ። ቀዳማይ ወርሒ ጥሪ እዩ። 1
k’-da--yi w-r---- t-----i-u። k’edamayi weriḥī t’irī iyu።
‫الشهر الثاني هو شباط.‬ ካልኣይ ወርሒ ለካቲት እዩ። ካልኣይ ወርሒ ለካቲት እዩ። 1
kal--ayi we----ī lek--īti---u። kali’ayi weriḥī lekatīti iyu።
‫الشهر الثالث هو آذار.‬ ሳልሳይ ወርሒ መጋቢት እዩ። ሳልሳይ ወርሒ መጋቢት እዩ። 1
sa-i---i -e----- -e--b--i----። salisayi weriḥī megabīti iyu።
‫السشهر الرابع هو نيسان.‬ ራብዓይ ወርሒ ሚያዝያ እዩ። ራብዓይ ወርሒ ሚያዝያ እዩ። 1
r-bi---- -erih---mīya-i-a-i--። rabi‘ayi weriḥī mīyaziya iyu።
‫الشهر الخامس هو أيار.‬ ሓምሻይ ወርሒ ጉንበት እዩ። ሓምሻይ ወርሒ ጉንበት እዩ። 1
h-a-ish--i ---ih-ī-g-ni---i---u። ḥamishayi weriḥī gunibeti iyu።
‫الشهر السادس هو حزيران.‬ ሻድሻይ ወርሒ ሰነ እዩ። ሻድሻይ ወርሒ ሰነ እዩ። 1
s-----hay-----i--- -en- iyu። shadishayi weriḥī sene iyu።
‫الأشهر الستة عبارة عن نصف سنة.‬ ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ ዓመት እዩ። ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ ዓመት እዩ። 1
sh-d-sh--e -w----̣i -ir--’- ‘-m--i----። shidushite awariḥi firik’ī ‘ameti iyu።
‫كانون الثاني، شباط، آذار،‬ ጥሪ፣ ለካቲት፣ መጋቢት፣ ጥሪ፣ ለካቲት፣ መጋቢት፣ 1
t-irī- --k-t--i- m-gab---፣ t’irī፣ lekatīti፣ megabīti፣
‫نيسان، أيار، حزيران.‬ ሚያዝያ፣ ጉንበትን ሰነን። ሚያዝያ፣ ጉንበትን ሰነን። 1
m--azi--፣-gu--bet-n- senen-። mīyaziya፣ gunibetini seneni።
‫الشهر السابع هو تموز.‬ ሻውዓይ ወርሒ ሓምለ እዩ። ሻውዓይ ወርሒ ሓምለ እዩ። 1
s----‘-yi--er---ī --a---e-i--። shawi‘ayi weriḥī ḥamile iyu።
‫الشهر الثامن هو آب.‬ ሻምናይ ወርሒ ነሓሰ እዩ። ሻምናይ ወርሒ ነሓሰ እዩ። 1
sh-min-y- -eri--ī-neḥ-----yu። shaminayi weriḥī neḥase iyu።
‫الشهر التاسع هو أيلول.‬ ታሽዓይ ወርሒ መስከረም እዩ። ታሽዓይ ወርሒ መስከረም እዩ። 1
t--hi‘-y-----i--ī---si-e-e-i ---። tashi‘ayi weriḥī mesikeremi iyu።
‫الشهر العاشر هو تشرين الأول.‬ ዓስራይ ወርሒ ጥቕምቲ እዩ። ዓስራይ ወርሒ ጥቕምቲ እዩ። 1
‘as-ra-i we-i--ī ---k---m--ī-i-u። ‘asirayi weriḥī t’iḵ’imitī iyu።
‫الشهر الحادي عشر هو تشرين الثاني.‬ መበል ዓሰርተሓደ ወርሒ ሕዳር እዩ። መበል ዓሰርተሓደ ወርሒ ሕዳር እዩ። 1
m----i--aseri-eḥade w---h-ī -̣---r- ---። mebeli ‘aseriteḥade weriḥī ḥidari iyu።
‫الشهر الثاني عشر هو كانون الأول.‬ መበል ዓሰርተክልተ ወርሒ ታሕሳስ እዩ። መበል ዓሰርተክልተ ወርሒ ታሕሳስ እዩ። 1
me--l- ‘a--ri--k-lit- -eri--ī t-ḥi---- -y-። mebeli ‘aseritekilite weriḥī taḥisasi iyu።
‫الاثنا عشر شهراً هي عبارة عن سنة.‬ ዓሰርተክልተ ኣዋርሕ ሓደ ዓመት እዮም። ዓሰርተክልተ ኣዋርሕ ሓደ ዓመት እዮም። 1
‘aser--ekili---a-a--ḥi-ḥa-- ‘a--ti -yo-i። ‘aseritekilite awariḥi ḥade ‘ameti iyomi።
‫تموز، آب، أيلول،‬ ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም 1
h--m---፣ --ḥas---m--i--re-i ḥamile፣ neḥase፣ mesikeremi
‫تشرين الأول، تشرين الثاني، كانون الأول.‬ ጥቕምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ ጥቕምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ 1
t’iḵ’imitī--ḥidar-፣-t---is--i t’iḵ’imitī፣ ḥidari፣ taḥisasi

اللغة الام تظل أهم لغة

اللغة الام هي اول لغة نتعلمها في حياتنا. و هذا يحدث لاشعوريا، حيث اننا لا نعي بذلك. اغلب الناس لديهم لغة ام واحدة. اللغات الأخري يتم تعلمها باعتبارها لغات اجنبية. بالطبع يوجد أناس و الذين ينشأون مع تعلم أكثر من لغة. هم يتحدثون تلك اللغات علي درجات متفاوتة من الاجادة. في الغالب يتم الاحتياج الي اللغات علي درجات متباينة. فتوجد لغة يتم استخدامها علي سبيل المثال أثناء العمل. و أخري يتم استخدامها في المنزل. ترتبط اجادتنا باللغة بعدة عوامل. عندما نتعلم اللغات في مرحلة الطفولة نتعلمها علي نحو جيد جدا. فالمراكز اللغوية لدينا تعمل في سنواتنا الاولي علي افضل وجه. من المهم ايضا كم مرارا نمارس نحن اللغة. فكلما زاد عدد مرات استخدامنا للغة، كلما تحدثنا أفضل. يعتقد الباحثون انه لايوجد احد يجيد لغتين علي نحو مماثل من الكفاءة. فهناك لغة تبقي دائما اللغة الاهم. و ثمة التجارب لتأكيد هذه الفرضية. و لهذه الدراسة تم اختبار اكثر من شخص. تحدث جزء من هؤلاء لغتين بطلاقة. و كانت الصينية هي اللغة الام و الانجليزية هي اللغة الثانية. النصف الثاني من هؤلاء كانت الانجليزية فقط هي لغتهم الام. و كان علي هؤلاء حل واجبات بسيطة باللغة الانجليزية. و أثناء ذلك تم قياس نشاطات امخاخهم. و تم ظهور اختلافات لدي امخاخ الاشخاص المختبرين. لدي الاشخاص المتقنين لاكثر من لغة تواجدت مناطق في المخ كانت نشطة علي وجه خاص. اما الذين يجيدون لغة واحدة لم تظهر تلك المناطق أية انشطة. لقد قامت المجموعتان بحل الواجب بنفس السرعة و الدقة. لكن علي الرغم من ذلك ترجم الصينيون كل شئ الي لغاتهم الام.