‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طلب شيئ   »   ti ገለ ምልማን

‫74 [أربعة وسبعون]

‫طلب شيئ

‫طلب شيئ

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

74 [sebi‘ani’ariba‘iteni]

ገለ ምልማን

gele milimani

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
هل يمكنك قص شعري؟ ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? 1
ts-egu--y------k---ik’--e----iẖ--il----? ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
ليس قصيراً جداً من فضلك. ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። 1
az-h-umi -yiti-̣i----r-w- -e-aẖ-mi። azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
أقصر قليلاً من فضلك. ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። 1
k’ur--i ḥits--r--z--ele-bej-h---i። k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
‫هل يمكنك تحميض الصور؟ እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? 1
itomi n---’--i---i k--e---a---om- tih--’il- --? itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
الصور موجودة على القرص مدمج. ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። 1
si-i---a----bi-C- i-omi z---wi። si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
الصور موجودة في الكاميرا. ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። 1
si’---t--i --i---m----iyo-i ze-e-i። si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
هل يمكنك إصلاح الساعة؟ ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? 1
ne-- se-a-i---t--ā-iy--a t------lu--o? neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
الزجاج مكسور. እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። 1
i-ī-b--i----e-el----y- ---። itī bētiro tebelashiyu iyu።
البطارية منتهية. እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። 1
it--b-ti-- -----u i--። itī batirī wedī’u iyu።
هل تستطيع كي القميص؟ ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? 1
ne-ī kam-c-a k---s--a--ri--------’i-- do? nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
هل يمكنك تنظيف البنطال؟ ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? 1
netī sir- -it--s’-r--i-o----̱--i-----? netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
هل يمكنك اصلاح الحذاء؟ ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? 1
n--ī --’ama----e-ā--yuwo----̱----- d-ẖumi-? nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
هل يمكنك أن تعطيني ولاعة؟ ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? 1
ḥ-wī--i---i--n- do ti-̱i’---? ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
هل لديك أعواد ثقاب أو ولاعة؟ ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? 1
k-ri-ī-i wey- --yi--r- ---kumi--īy-? kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
هل لديك منفضة سجائر؟ ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? 1
na-i s---ara-m-ni-e-ī a-e---- ---u? nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
هل تدخن السيجار؟ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 1
sh-g--a titi--h-u-dīẖu--? shigara titikiẖu dīẖumi?
هل تدخن السجائر؟ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 1
s-i-a---ti--kih-u---h-u-i? shigara titikiẖu dīẖumi?
هل تدخن الغليون؟ ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? 1
shami-i--o -a--ne------iki-̱u ---̱u--? shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?

التعلم و القراءة

يرتبط التعلم و القراة ببعضهما البعض. هذا ايضا ينطبق علي وجه خاص علي تعلم اللغات الاجنبية. لكي نتعلم لغة جديدة علي نحو جيد علينا أن نقرأ نصوصا كثيرة. عند قراءة الأدب بلغة أخري نعالج جملا كاملة. و بالتالي يتعلم مخنا المفردات و القواعد في اطار نصي. و هذا يساعد المخ في تخزين المحتوي الجديدة. تلاحظ ذاكرتنا المفردات المنفردة بشكل سئ للغاية. عند القراءة نتعلم ما هو المعني الذي تتضمنه الكلمة. و بالتالي نبني حسا لغويا للغة الجديدة. و بالطبع لا ينبغي أن تكون لغة الادب في اللغة الاجنبية صعبة للغاية. القصص القصيرة الحديثة أو روايات الجريمة تكون علي الاغلب مسلية. الصحف اليومية لها ميزة انها دائما حديثة النشر. كذلك فان قصص الاطفال و القصص الكوميدية مناسبة للتعلم. تسهل الصور فهم اللغات الجديدة. انه سيان نوع الادب الذي علي المرء اختياره، فمن المهم ان يكون حيا. مما يعني انه لابد ان يحدث الكثير ختي تتباين اللغة. و من لا يجد ما يناسبه، يمكنه ان يستعمل كتبا تعليمية خاصة. توجد الكثير من الكتب التي تحتوي علي النصوص السهلة للمبتدئين. من المهم اثناء التعلم ان يستعمل المرء القاموس. فاذا لم يفهم المرء الكلمة عليه ان يبحث عن معناها. فمخنا ينشط عن طريق القراءة و يتعلم ما هو جديد سريعا. ممكن ان يجمع المرء الكلمات التي لا يفهمها في ملف واحد. و بالتالي يستطيع المرء اعادتها. من المفيد ايضا تعليم الكلمات الغير مفهومة في النص بلون ما. و في المرة القادمة للقراءة يدركها المرء ثانية. من يقرأ يوميا الكثير يحقق قريبا تقدما. لان مخنا يتعلم سريعا مخاكاة اللغة الجديدة. و قد يأتي اليوم الذي يفكر فيه المرء في اللغة الاجنبية الجديدة.