‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   ti ድርብ መስተጻምራት

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [ተስዓንሸሞንተን]

98 [tesi‘anishemoniteni]

ድርብ መስተጻምራት

diribi mesitets’amirati

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ። ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ። 1
g-‘i---ts’i--k-’--nē-u- gini -z----ad-kamī---r-። gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ። እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ። 1
i-ī b--u-i-abi-s-‘--- -ets---a-gini ----a---ī-m-l--a----ir-። itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ። እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ። 1
i---h--e-- m-c--’i-ī-u-nēru ---i a-iy--k--u---iy- ። itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
سيستقل إما الحافلة أو القطار. ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ። ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ። 1
n-su--u-i -eyi-b-bu----i--si--። nisu busi weyi baburi yiwesidi።
سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ። ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ። 1
l-m---i--et---e-i t--ib-ḥi---g-h--kime--’i’---u። lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ። ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ። 1
a---a-we-- --i-ho-el- yiḵ’ime---። abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i።
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ። ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ። 1
nisa-sipa--a-kem-’-----i-in-----zi-------ar--i። nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi።
‫عاشت في مدريد كما في لندن. ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ። ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ። 1
ni-- -b- m----ī----em-’u--i-i --i lo-ido---teḵ’---t’-። nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a።
‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ። ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ። 1
nisa--a---n-s-----a ke----’win- n-‘-d-------l----------t’-----። nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya።
‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ። ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ። 1
n-----as----’i-a-- zey-k-n--s--in-t------win---i-uyi i-u። nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu።
إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ። ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ። 1
n-----s----ḵ’it--t’----i-z--i-on-ti ---te----`w-n- as--e-i‘al-t----a። nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya።
‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ። ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ። 1
nis------meni------------ayik--i-i tiz--eb-፣-i-ite----’---i-fir--i--nya። nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya።
‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን። ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን። 1
a-e ---an- w-l- gīt-r- kit-’-w-t- a-ik---lini። ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini።
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን። ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን። 1
ane--al----i-‘--i-et---a‘is-‘ī-i) w-la-s-mib- k-----si‘- ay----i--ni። ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini።
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ። ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ። 1
ane-------wa-a-ba---- -------ni-y-። ane opira wala baleti ayifetuni‘ye።
كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ። ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ። 1
k-’-l------ka-t---r----፣----l---īfi----e’--ti-id--i። ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i።
كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል። ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል። 1
a---īh----ti-e-----i፣--k-’ed----a -it-ke--d--t-h---ili። anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili።
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ። እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ። 1
i-a-a--g--a--i-i-----i-i-i--lo-̱-፣ i-am-c-e-aka--ih--yid- ። ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ።

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.