‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ti ኣብ ተፈጥሮ

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [ዕስራንሽዱሽተን]

26 [‘isiranishidushiteni]

ኣብ ተፈጥሮ

abi tefet’iro

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
itī-g-m-bī--bi’u --r----- d- ---ẖa/ẖ-? itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
i-ī----o---i’- --ri’i---do a--ẖ---̱ī? itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى تلك القرية هناك؟ እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
i---k---he---a-i-----ri-----do al---a--̱ī? itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
it- fe-e-i -bi-- -iri’-yo-do a-oẖa-h-ī? itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
i-- -i--di---a-i’u-t---’-y- d----oẖ--h--? itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 1
it- -’--a-i ab-’u--i-i---o--- -l--̱-/ẖ-? itī k’elayi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። 1
i-a -h--r--i---a-de-i -la-inī። ita ch’iru itī’a desi īlatinī።
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። 1
i-- -ereb--i--’a de-i--l-nī። itī gerebi itī’a desi īlunī።
‫تعجبني هذه الصخرة. እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። 1
it- --inī it--- --s------ī። itī iminī itī’a desi īlunī።
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። 1
i-ī--a-ik--itī -e-- īl---። itī pariki itī desi īlunī።
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። 1
i-- je-idī-----ī----i---un-። itī jeridīni itī desi īlunī።
‫تعجبني هذه الزهرة. እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። 1
i-ī-‘----a---i---d--- īlu--። itī ‘inibaba itī desi īlunī።
‫أجد هذا جميلاً. ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። 1
aziy- ts-i-uk--i r-ẖī--yo። aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
أجد هذا مثيرا للاهتمام. ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። 1
az--- ma-a--ī-iye reh----yo። aziyu maraẖī iye reẖībeyo።
‫أجد هذا رائعاً. ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። 1
az-yu --’-b----i-r---ībe-o። aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
‫أجد هذا قبيحاً. ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። 1
az----k-fu’--r--̱ībe-o። aziyu kifu’i reẖībeyo።
‫أجد هذا مُملاً. ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። 1
ase---h-----o-inu z-r-h-i-o። aselichawī koyinu zireẖibo።
أجد هذا فظيعاً. ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። 1
ze--k-ḥi---̣- r-ẖ-----። zesikaḥikiḥi reẖībeyo።

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.