Նա -յո---նո-ում - ----ւմ:
Ն_ հ___________ է ա______
Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-:
-------------------------
Նա հյուրանոցում է ապրում: 0 Na-hyu-------um e -p-umN_ h___________ e a____N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m-----------------------Na hyuranots’um e aprum
Նա-ապ-ու- --էժ----յ--ր--ո-ո--:
Ն_ ա_____ է է___ հ____________
Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-:
------------------------------
Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0 Na ---u- - --h-n -y-ra--ts--mN_ a____ e e____ h___________N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u------------------------------Na aprum e ezhan hyuranots’um
Ն--վ---է-կա-դու-:
Ն_ վ__ է կ_______
Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------
Նա վեպ է կարդում: 0 N- -e--e-k-rd-mN_ v__ e k_____N- v-p e k-r-u----------------Na vep e kardum
Վ----ձ--ձ-ալի է:
Վ___ ձ_______ է_
Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է-
----------------
Վեպը ձանձրալի է: 0 Vepy-dz-nd-ra---eV___ d_________ eV-p- d-a-d-r-l- e-----------------Vepy dzandzrali e
Նա-մի--անձր-լ- վե--է--ա--ո--:
Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______
Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------------------
Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0 N--mi-d--n-z------ep----a-dumN_ m_ d_________ v__ e k_____N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u------------------------------Na mi dzandzrali vep e kardum
Նա---լմ-է -ա-ո-մ:
Ն_ ֆ___ է ն______
Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է նայում: 0 Na-f-lm-e -ayumN_ f___ e n____N- f-l- e n-y-m---------------Na film e nayum
Նա----հե---ր--- ֆ--- - նա----:
Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______
Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
------------------------------
Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0 Na -- -e-ak-rk’-- -i-m --nay-mN_ m_ h__________ f___ e n____N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m------------------------------Na mi hetak’rk’ir film e nayum
La llengua científica és una llengua per si mateixa.
S'utilitza en discussions especialitzades.
També en publicacions de caràcter científic.
Abans la ciència s'expressava en una única llengua.
A Europa, el llatí es va imposar durant molt de temps com l'idioma científic per excel·lència.
Actualment l'anglès ocupa la posició més rellevant.
Les llengües científiques són llengües especialitzades.
Tenen molts conceptes específics.
Les seves principals característiques són l'estandardització i la formalització.
Alguns creuen que els científics parlen de manera incomprensible a propòsit.
Perquè si alguna cosa sembla complicada, es pensa que és interessant.
Però els científics no busquen més que la veritat.
De manera que han d'emprar una llengua neutral.
No hi ha lloc pels elements retòrics ni els discursos florits.
Tanmateix, són molts els exemples d'un argot enrevessat en excés.
I el llenguatge enrevessat sembla fascinar les persones!
Els estudis demostren que moltes vegades intentem construir discursos difícils.
Els subjectes d'un experiment havien de respondre unes quantes qüestions.
Havien de triar la resposta entre diverses opcions.
Algunes respostes eren senzilles, altres estaven formulades en un llenguatge complicat.
La majoria dels subjectes es va decantar per les respostes complicades.
Però no tenien cap sentit!
Les persones de l'experiment es van deixar enganyar pel llenguatge.
Encara que el seu contingut fos absurd, es van deixar influir per la forma enrevessada en la s'expressava.
Escriure de forma enrevessada, però, no sempre és un art.
Es pot aprendre la manera d'embolicar un contingut senzill mitjançant un llenguatge complicat.
Expressar coses difícils amb senzillesa, però, no és tan fàcil.
Així que de vegades el més simple és el que resulta més complex...