Manual de conversa

ca Adjectius 3   »   ru Прилагательные 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Adjectius 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

[Prilagatelʹnyye 3]

Tria com vols veure la traducció:   
català rus Engegar Més
Ella té un gos. У --ё -сть со-ак-. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U-n--ë-yes-----b---. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
El gos és gran. Соб-ка -о-ьшая. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
S-baka -o-ʹ-ha-a. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Té un gos gran. У-н-ё--------л---я--оба--. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U -ey--y-stʹ -----h--a-s--aka. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Ella té una casa. У неё-е-т- дом. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U -e-ë-y------om. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
La casa és petita. Дом---ле-ький. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
Do- m----ʹk-y. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Té una casa petita. У неё -а----ки- ---. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U n--ë--a--nʹk-- --m. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Ell viu en un hotel. Он-ж-в-- в -о-т-ни-е. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
On---iv-t-v go-tin--se. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
L’hotel és barat. Гос--н-ц- де-ёв--. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
Gosti-i-s--d-s-ëv---. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Ell s’allotja en un hotel barat. Он -ивё- ---еш--ой-гос-и-и--. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
O- --iv-t - ---hëv---g---ini--e. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Ell té un cotxe. У не----с-----ш--а. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U----o -e--- ma-hina. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
El cotxe és car. Маши-а-д--ог-я. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M-s--na d--o----. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Té un cotxe car. У --го-до----- -аши-а. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U---go -or-g--- mash-na. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Ell llegeix una novel•la. О- ч-т----ром--. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O---h--a--- --ma-. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
La novel•la és avorrida. Ром---с-уч-ый. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
Rom---s-u---yy. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Llegeix una novel•la avorrida. Он--ит-ет ск-ч--й-р--ан. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
O---hi-a--t -k-chn---roman. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ella mira una pel•lícula. Он- см-тр-т-филь-. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-a-smotrit f---m. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
La pel•lícula és emocionant. Фильм---хваты---щ-й. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
F---m ----va-yv---sh-h--. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ella mira una pel•lícula emocionant. О-а-смо---т з-хв--ы--ю--й -иль-. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
O-- -mo-----zak---tyv-----ch-y--il--. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

El llenguatge de la ciència

La llengua científica és una llengua per si mateixa. S'utilitza en discussions especialitzades. També en publicacions de caràcter científic. Abans la ciència s'expressava en una única llengua. A Europa, el llatí es va imposar durant molt de temps com l'idioma científic per excel·lència. Actualment l'anglès ocupa la posició més rellevant. Les llengües científiques són llengües especialitzades. Tenen molts conceptes específics. Les seves principals característiques són l'estandardització i la formalització. Alguns creuen que els científics parlen de manera incomprensible a propòsit. Perquè si alguna cosa sembla complicada, es pensa que és interessant. Però els científics no busquen més que la veritat. De manera que han d'emprar una llengua neutral. No hi ha lloc pels elements retòrics ni els discursos florits. Tanmateix, són molts els exemples d'un argot enrevessat en excés. I el llenguatge enrevessat sembla fascinar les persones! Els estudis demostren que moltes vegades intentem construir discursos difícils. Els subjectes d'un experiment havien de respondre unes quantes qüestions. Havien de triar la resposta entre diverses opcions. Algunes respostes eren senzilles, altres estaven formulades en un llenguatge complicat. La majoria dels subjectes es va decantar per les respostes complicades. Però no tenien cap sentit! Les persones de l'experiment es van deixar enganyar pel llenguatge. Encara que el seu contingut fos absurd, es van deixar influir per la forma enrevessada en la s'expressava. Escriure de forma enrevessada, però, no sempre és un art. Es pot aprendre la manera d'embolicar un contingut senzill mitjançant un llenguatge complicat. Expressar coses difícils amb senzillesa, però, no és tan fàcil. Així que de vegades el més simple és el que resulta més complex...