Manual de conversa

ca Adjectius 3   »   it Aggettivi 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Adjectius 3

80 [ottanta]

Aggettivi 3

Tria com vols veure la traducció:   
català italià Engegar Més
Ella té un gos. L-i-ha un ----. L__ h_ u_ c____ L-i h- u- c-n-. --------------- Lei ha un cane. 0
El gos és gran. Il--an----gra-d-. I_ c___ è g______ I- c-n- è g-a-d-. ----------------- Il cane è grande. 0
Té un gos gran. Lei h--u- --ne gra-de. L__ h_ u_ c___ g______ L-i h- u- c-n- g-a-d-. ---------------------- Lei ha un cane grande. 0
Ella té una casa. Lei-ha---a-ca-a. L__ h_ u__ c____ L-i h- u-a c-s-. ---------------- Lei ha una casa. 0
La casa és petita. La--asa-- --cc--a. L_ c___ è p_______ L- c-s- è p-c-o-a- ------------------ La casa è piccola. 0
Té una casa petita. Lei -a-u-a-c--- --cc-l-. L__ h_ u__ c___ p_______ L-i h- u-a c-s- p-c-o-a- ------------------------ Lei ha una casa piccola. 0
Ell viu en un hotel. Lu--ab-t- in un-a---rg-. L__ a____ i_ u_ a_______ L-i a-i-a i- u- a-b-r-o- ------------------------ Lui abita in un albergo. 0
L’hotel és barat. L---be----è ---u---m--c-to. L________ è a b___ m_______ L-a-b-r-o è a b-o- m-r-a-o- --------------------------- L’albergo è a buon mercato. 0
Ell s’allotja en un hotel barat. L-- --it- -n-un-a--er-- -----m-co. L__ a____ i_ u_ a______ e_________ L-i a-i-a i- u- a-b-r-o e-o-o-i-o- ---------------------------------- Lui abita in un albergo economico. 0
Ell té un cotxe. Lu- h----a-m-cch-na. L__ h_ u__ m________ L-i h- u-a m-c-h-n-. -------------------- Lui ha una macchina. 0
El cotxe és car. L- ---c--n--- car-. L_ m_______ è c____ L- m-c-h-n- è c-r-. ------------------- La macchina è cara. 0
Té un cotxe car. Lu---a-u-- macch-n-----t--a. L__ h_ u__ m_______ c_______ L-i h- u-a m-c-h-n- c-s-o-a- ---------------------------- Lui ha una macchina costosa. 0
Ell llegeix una novel•la. Lui --g-- -n -o-an-o. L__ l____ u_ r_______ L-i l-g-e u- r-m-n-o- --------------------- Lui legge un romanzo. 0
La novel•la és avorrida. I--ro-an-o è-n-i---. I_ r______ è n______ I- r-m-n-o è n-i-s-. -------------------- Il romanzo è noioso. 0
Llegeix una novel•la avorrida. Lu- legge -- --ma--o --i---. L__ l____ u_ r______ n______ L-i l-g-e u- r-m-n-o n-i-s-. ---------------------------- Lui legge un romanzo noioso. 0
Ella mira una pel•lícula. L-i--ua-da -n --l-. L__ g_____ u_ f____ L-i g-a-d- u- f-l-. ------------------- Lei guarda un film. 0
La pel•lícula és emocionant. I- f--m è -vv---e--e. I_ f___ è a__________ I- f-l- è a-v-n-e-t-. --------------------- Il film è avvincente. 0
Ella mira una pel•lícula emocionant. L---g-a-da -----l- -------nt-. L__ g_____ u_ f___ a__________ L-i g-a-d- u- f-l- a-v-n-e-t-. ------------------------------ Lei guarda un film avvincente. 0

El llenguatge de la ciència

La llengua científica és una llengua per si mateixa. S'utilitza en discussions especialitzades. També en publicacions de caràcter científic. Abans la ciència s'expressava en una única llengua. A Europa, el llatí es va imposar durant molt de temps com l'idioma científic per excel·lència. Actualment l'anglès ocupa la posició més rellevant. Les llengües científiques són llengües especialitzades. Tenen molts conceptes específics. Les seves principals característiques són l'estandardització i la formalització. Alguns creuen que els científics parlen de manera incomprensible a propòsit. Perquè si alguna cosa sembla complicada, es pensa que és interessant. Però els científics no busquen més que la veritat. De manera que han d'emprar una llengua neutral. No hi ha lloc pels elements retòrics ni els discursos florits. Tanmateix, són molts els exemples d'un argot enrevessat en excés. I el llenguatge enrevessat sembla fascinar les persones! Els estudis demostren que moltes vegades intentem construir discursos difícils. Els subjectes d'un experiment havien de respondre unes quantes qüestions. Havien de triar la resposta entre diverses opcions. Algunes respostes eren senzilles, altres estaven formulades en un llenguatge complicat. La majoria dels subjectes es va decantar per les respostes complicades. Però no tenien cap sentit! Les persones de l'experiment es van deixar enganyar pel llenguatge. Encara que el seu contingut fos absurd, es van deixar influir per la forma enrevessada en la s'expressava. Escriure de forma enrevessada, però, no sempre és un art. Es pot aprendre la manera d'embolicar un contingut senzill mitjançant un llenguatge complicat. Expressar coses difícils amb senzillesa, però, no és tan fàcil. Així que de vegades el més simple és el que resulta més complex...