Konverzační příručka

cs Barvy   »   ku Reng

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

14 [çardeh]

Reng

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Sníh je bílý. Berf-s-- y-. B___ s__ y__ B-r- s-î y-. ------------ Berf spî ye. 0
Slunce je žluté. T---zer--. T__ z__ e_ T-v z-r e- ---------- Tav zer e. 0
Pomeranč je oranžový. P-r-eqal-pi------î-y-. P_______ p________ y__ P-r-e-a- p-r-e-a-î y-. ---------------------- Porteqal pirteqalî ye. 0
Třešeň je červená. G-l-z --r -. G____ s__ e_ G-l-z s-r e- ------------ Gêlaz sor e. 0
Obloha je modrá. E-m-n --- e. E____ ş__ e_ E-m-n ş-n e- ------------ Ezman şîn e. 0
Tráva je zelená. Çî-en ke----. Ç____ k___ e_ Ç-m-n k-s- e- ------------- Çîmen kesk e. 0
Hlína je hnědá. Ax-q---eyî-y-. A_ q______ y__ A- q-h-e-î y-. -------------- Ax qehweyî ye. 0
Mrak je šedý. Ewr-g-w---. E__ g___ e_ E-r g-w- e- ----------- Ewr gewr e. 0
Pneumatiky jsou černé. L-stîk r-- --. L_____ r__ i__ L-s-î- r-ş i-. -------------- Lastîk reş in. 0
Jakou barvu má sníh? Bílou. Re-gê--er-ê çi--e? Spî. R____ b____ ç_ y__ S___ R-n-ê b-r-ê ç- y-? S-î- ----------------------- Rengê berfê çi ye? Spî. 0
Jakou barvu má slunce? Žlutou. R---- --vê--i --- -e-. R____ t___ ç_ y__ Z___ R-n-ê t-v- ç- y-? Z-r- ---------------------- Rengê tavê çi ye? Zer. 0
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. Re-g- porteqalê-ç- y-?-Pirteqa--. R____ p________ ç_ y__ P_________ R-n-ê p-r-e-a-ê ç- y-? P-r-e-a-î- --------------------------------- Rengê porteqalê çi ye? Pirteqalî. 0
Jakou barvu má třešeň? Červenou. Reng- -êl-z------e? ---. R____ g_____ ç_ y__ S___ R-n-ê g-l-z- ç- y-? S-r- ------------------------ Rengê gêlazê çi ye? Sor. 0
Jakou barvu má obloha? Modrou. R---ê ez-ê- ç- y-? ---. R____ e____ ç_ y__ Ş___ R-n-ê e-m-n ç- y-? Ş-n- ----------------------- Rengê ezmên çi ye? Şîn. 0
Jakou barvu má tráva? Zelenou. R-n----î--nê çi----Kes-. R____ ç_____ ç_ y_______ R-n-ê ç-m-n- ç- y-?-e-k- ------------------------ Rengê çîmenê çi ye?Kesk. 0
Jakou barvu má hlína? Hnědou. A--bi ç--r-n-- -------weyî A_ b_ ç_ r____ y__ Q______ A- b- ç- r-n-î y-? Q-h-e-î -------------------------- Ax bi çi rengî ye? Qehweyî 0
Jakou barvu má oblak? Šedou. Re----e---n ç--y-- Ge--. R____ e____ ç_ y__ G____ R-n-ê e-r-n ç- y-? G-w-. ------------------------ Rengê ewran çi ye? Gewr. 0
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. Last-k-b- -i----gî--e?----. L_____ b_ ç_ r____ n__ R___ L-s-î- b- ç- r-n-î n-? R-ş- --------------------------- Lastîk bi çi rengî ne? Reş. 0

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!