Konverzační příručka

cs Činnosti   »   da Aktiviteter

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [tretten]

Aktiviteter

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Hva--l-v---M--tha? H___ l____ M______ H-a- l-v-r M-r-h-? ------------------ Hvad laver Martha? 0
Pracuje v kanceláři. H-- a----d-r på kon-o-. H__ a_______ p_ k______ H-n a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Hun arbejder på kontor. 0
Pracuje s počítačem. Hun arb-j-er --- c-mp-t-r-n. H__ a_______ v__ c__________ H-n a-b-j-e- v-d c-m-u-e-e-. ---------------------------- Hun arbejder ved computeren. 0
Kde je Marta? Hv-- er-M-r--a? H___ e_ M______ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
V kině. I b-o-ra-en. I b_________ I b-o-r-f-n- ------------ I biografen. 0
Dívá se na film. H-n-s-r--n ----. H__ s__ e_ f____ H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
Co dělá Petr? H-a---aver ----r? H___ l____ P_____ H-a- l-v-r P-t-r- ----------------- Hvad laver Peter? 0
Studuje na univerzitě. Han -æ-er ----ni-ersit-te-. H__ l____ p_ u_____________ H-n l-s-r p- u-i-e-s-t-t-t- --------------------------- Han læser på universitetet. 0
Studuje jazyky. Han ----- spro-. H__ l____ s_____ H-n l-s-r s-r-g- ---------------- Han læser sprog. 0
Kde je Petr? H--- -- -e-e-? H___ e_ P_____ H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
V kavárně. På-caf-. P_ c____ P- c-f-. -------- På café. 0
Pije kávu. Ha- d------ --ffe. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Kam chodí rádi / rády? Hvor ----de--i-e--t------n? H___ k__ d_ l___ a_ g_ h___ H-o- k-n d- l-d- a- g- h-n- --------------------------- Hvor kan de lide at gå hen? 0
Na koncert. T---konc---. T__ k_______ T-l k-n-e-t- ------------ Til koncert. 0
Poslouchají rádi hudbu. D---a- --dt-li---at--ør- mu-ik. D_ k__ g___ l___ a_ h___ m_____ D- k-n g-d- l-d- a- h-r- m-s-k- ------------------------------- De kan godt lide at høre musik. 0
Kam chodí neradi / nerady? H--- ka- -- ik-- l--- -t -- ---? H___ k__ d_ i___ l___ a_ g_ h___ H-o- k-n d- i-k- l-d- a- g- h-n- -------------------------------- Hvor kan de ikke lide at gå hen? 0
Na diskotéku. På dis--te-. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Neradi tančí. D--ka--ik---li-e--- dan-e. D_ k__ i___ l___ a_ d_____ D- k-n i-k- l-d- a- d-n-e- -------------------------- De kan ikke lide at danse. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)