Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   da I går – i dag – i morgen

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Včera byla sobota. I -år--ar--e- -ørd--. I g__ v__ d__ l______ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Včera jsem byl / byla v kině. I--år-var-j-g --b------e-. I g__ v__ j__ i b_________ I g-r v-r j-g i b-o-r-f-n- -------------------------- I går var jeg i biografen. 0
Ten film byl zajímavý. F--me- v-r--n--r-s---t. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Dnes je neděle. I--ag--r-s-n-ag. I d__ e_ s______ I d-g e- s-n-a-. ---------------- I dag er søndag. 0
Dnes nepracuji. I d------ej--------i-ke. I d__ a_______ j__ i____ I d-g a-b-j-e- j-g i-k-. ------------------------ I dag arbejder jeg ikke. 0
Zůstanu doma. J-g ---v-r h---me. J__ b_____ h______ J-g b-i-e- h-e-m-. ------------------ Jeg bliver hjemme. 0
Zítra je pondělí. I mor--n e- -et m-ndag. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Zítra zase pracuji. I m---e- --a--je--p- arb-jd-----n. I m_____ s___ j__ p_ a______ i____ I m-r-e- s-a- j-g p- a-b-j-e i-e-. ---------------------------------- I morgen skal jeg på arbejde igen. 0
Pracuji v kanceláři. J-g-a--ej-er på--ontor. J__ a_______ p_ k______ J-g a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Jeg arbejder på kontor. 0
Kdo je to? H-----r ---? H___ e_ d___ H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
To je Petr. D-t er-P---r. D__ e_ P_____ D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Petr je student. P-ter e- ----er--de. P____ e_ s__________ P-t-r e- s-u-e-e-d-. -------------------- Peter er studerende. 0
Kdo je to? Hve- -r d-t? H___ e_ d___ H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
To je Marta. D-t er-M--t--. D__ e_ M______ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Marta je sekretářka. Ma-t-a--r--e-ret--. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Petr a Marta jsou přátelé. Pe-er -- M-r-ha ---v-nne-. P____ o_ M_____ e_ v______ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Petr je Martin přítel. P---r er ---t--s---n. P____ e_ M______ v___ P-t-r e- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter er Marthas ven. 0
Marta je Petrova přítelkyně. Mar--a-e- --te-- -e----e. M_____ e_ P_____ v_______ M-r-h- e- P-t-r- v-n-n-e- ------------------------- Martha er Peters veninde. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!