Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   da Small Talk 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

20 [tyve]

Small Talk 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! Slå-d-g n-d! S__ d__ n___ S-å d-g n-d- ------------ Slå dig ned! 0
Ciťte se jako doma! Lad s---o- -u er--j---e! L__ s__ o_ d_ e_ h______ L-d s-m o- d- e- h-e-m-! ------------------------ Lad som om du er hjemme! 0
Co si dáte k pití? H--- -----u ha-- ---dr-kk-? H___ v__ d_ h___ a_ d______ H-a- v-l d- h-v- a- d-i-k-? --------------------------- Hvad vil du have at drikke? 0
Máte rád / ráda hudbu? Kan----lid- -----? K__ d_ l___ m_____ K-n d- l-d- m-s-k- ------------------ Kan du lide musik? 0
Mám rád klasickou hudbu. J-- ka--g-dt l--e ---s--s--m-s--. J__ k__ g___ l___ k_______ m_____ J-g k-n g-d- l-d- k-a-s-s- m-s-k- --------------------------------- Jeg kan godt lide klassisk musik. 0
Tady jsou má cédéčka. Her er--i-e -d-e-. H__ e_ m___ c_____ H-r e- m-n- c-’-r- ------------------ Her er mine cd’er. 0
Hrajete na nějaký hudební nástroj? Spil-e- -u -t--nst--me--? S______ d_ e_ i__________ S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
To je moje kytara. H-r er-m-n -ui--r. H__ e_ m__ g______ H-r e- m-n g-i-a-. ------------------ Her er min guitar. 0
Zpíváte rád / ráda? K-n-d- -ide ----y--e? K__ d_ l___ a_ s_____ K-n d- l-d- a- s-n-e- --------------------- Kan du lide at synge? 0
Máte děti? Ha---u --r-? H__ d_ b____ H-r d- b-r-? ------------ Har du børn? 0
Máte psa? Har -- -n-hund? H__ d_ e_ h____ H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
Máte kočku? H-- du -- kat? H__ d_ e_ k___ H-r d- e- k-t- -------------- Har du en kat? 0
Toto jsou mé knihy. He- e------ -øger. H__ e_ m___ b_____ H-r e- m-n- b-g-r- ------------------ Her er mine bøger. 0
Mám rozečtenou tuto knihu. Je--er v-d--- l--- d-n---r -o-. J__ e_ v__ a_ l___ d__ h__ b___ J-g e- v-d a- l-s- d-n h-r b-g- ------------------------------- Jeg er ved at læse den her bog. 0
Co rád / ráda čtete? Hvad-k-- d---id---- -æse? H___ k__ d_ l___ a_ l____ H-a- k-n d- l-d- a- l-s-? ------------------------- Hvad kan du lide at læse? 0
Chodíte rád / ráda na koncerty? K------li-- -- -å-til--o-ce--? K__ d_ l___ a_ g_ t__ k_______ K-n d- l-d- a- g- t-l k-n-e-t- ------------------------------ Kan du lide at gå til koncert? 0
Chodíte rád / ráda do divadla? Ka-----li---a- ---- --atr-t? K__ d_ l___ a_ g_ i t_______ K-n d- l-d- a- g- i t-a-r-t- ---------------------------- Kan du lide at gå i teatret? 0
Chodíte rád / ráda do opery? Kan--u--i-- -t gå --op-r---? K__ d_ l___ a_ g_ i o_______ K-n d- l-d- a- g- i o-e-a-n- ---------------------------- Kan du lide at gå i operaen? 0

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!