brýle
Оч-ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Oc---a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Zapomněl své brýle.
Т-й--аб--ви -в-ит- --и-- / -чи-ата -и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Toy --b---i----i-e och-la-/ -----at- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Zapomněl své brýle.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kdepak jsou jeho brýle?
Къд- ли -а--е--в--------- / -чи-ат- м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ky----- -- -ego-it- --hi-- - ---i---a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kdepak jsou jeho brýle?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
hodinky / hodiny
Час---ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Chas-vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
hodinky / hodiny
Часовник
Chasovnik
Jeho hodinky jsou rozbité.
Не-овия----совни- - ч-с----к-т--у - -о-ре-е-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Neg-v---- -ha--v-ik-/--h--o-n---t m--y- ---re-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Jeho hodinky jsou rozbité.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hodiny visí na stěně.
Час--никът ---и н- сте-а-а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C-a-ov-ikyt -i-i -a-s--n-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Hodiny visí na stěně.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
pas
П--п--т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P-sport
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
Ztratil svůj pas.
Т-й--агу-- -в-я па-пор--/ --спо--а-с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- --g--i -voy--pas--r--/--as--rta--i.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Ztratil svůj pas.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Kde je jeho pas?
К--е -и е-н-го-и-т-п-сп--т-- пас--р--- -у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-de ----- --gov-ya- pa----t / p-sp-r--- -u?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Kde je jeho pas?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
ona – její (svůj / svoje]
те-– --х---/--в---- си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t--–--e-h-n - -vo--- -i
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
ona – její (svůj / svoje]
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Дец------ -ог-- -- н--ер-т-св-ит----д-те-- - --ди-е-ит- си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
D--s-ta ---m-ga- -- namery-- --o-t---o-i-e-i-/ ro-i-el--- -i.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Ty děti nemohou najít své rodiče.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Н---й там ----ите--од-т--- - --дит---т- -- ид---!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
N- ye---am-t-k----e-r--it--- - -od-t-li---i- idvat!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
Ви--- ------Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vi- – ---h ---i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Как---ш----шет- пъ-уване-/-п--ув--е---Ви, г----д-н -юле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Kak -e-he-V-s-e-- pytu--ne /--ytu---e-o--i- gosp-d-n M-u--r?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Къ-е --Вашата--ена-- ж-н---и, ------и- Мюл--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ky-e ye---s-a-a-z---- ---h-n---i- go----in--y-l--?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
Вие --Ва- /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie ---a-- ---i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje]
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Ка- -еше-Ваш-то--ъ-у-----/-пъ-уван-т----, го--о-о-Шм-т?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ka----s-e Va-he-o --tuv--e---p---v-n--o V-,-g-s-ozh- S--i-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Къд--- В----- ------мъж-- --,-г--п-жо-Ш--т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ky-e--e Va------ myz- / m-z-y- Vi, --s-ozho-Sh-it?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?