Konverzační příručka

cs Nápoje   »   bg Напитки

12 [dvanáct]

Nápoje

Nápoje

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

[Napitki]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
Piju čaj. А---ия--ай. А_ п__ ч___ А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
Az--i-a ch-y. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Piju kávu / kafe. А- п-я-к-ф-. А_ п__ к____ А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
Az pi-- k--e. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Piju minerálku. Аз пи- мин--а-н- вода. А_ п__ м________ в____ А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
Az p--a-mi-e---na-v-d-. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Piješ čaj s citrónem? П-еш ли ----с-ли-он? П___ л_ ч__ с л_____ П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
P-e-h li -ha- s l-m-n? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Piješ slazenou kávu? П-е--ли---ф- -ъ--за---? П___ л_ к___ с__ з_____ П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
Piesh--i -afe s-s--a-ha-? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Piješ vodu s ledem? Пи-ш л-----а-с-ле-? П___ л_ в___ с л___ П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Pi--- -i-vo-a-s l-d? P____ l_ v___ s l___ P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
Je tady párty / večírek / mejdan. Ту- и-а па-ти. Т__ и__ п_____ Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
T-- --- p---i. T__ i__ p_____ T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
Pije se šampaňské. Х--ата---ят-ш-м---ск-. Х_____ п___ ш_________ Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
K---a---piy-----a-p-nsk-. K______ p____ s__________ K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
Pije se víno a pivo. Х--а-- п-----ино-- бира. Х_____ п___ в___ и б____ Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
Kh---ta-p-yat v-n--i-bir-. K______ p____ v___ i b____ K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
Piješ alkohol? П--ш -и -лко--л? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
P--sh-li--l------? P____ l_ a________ P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
Piješ whisky? Пи---л- у-ск-? П___ л_ у_____ П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
P---h -i-u-s-i? P____ l_ u_____ P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
Piješ kolu s rumem? П-е- -и--ол- - ром? П___ л_ к___ с р___ П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Pi-----i-ko-a-s -o-? P____ l_ k___ s r___ P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
Šampaňské mi nechutná. Аз--е о-и-ам ----ан--о. А_ н_ о_____ ш_________ А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
A- n---b-cham ---mp-----. A_ n_ o______ s__________ A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
Víno mi nechutná. Аз-не -б---м вин-. А_ н_ о_____ в____ А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
Az--- o--c--m-vino. A_ n_ o______ v____ A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
Pivo mi nechutná. А--н- о-и-а----р-. А_ н_ о_____ б____ А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
Az -e o--ch-m--i--. A_ n_ o______ b____ A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
To dítě má rádo mléko. Б---то об-ч--мл-ко. Б_____ о____ м_____ Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
B-bet- --i-h--m-y-k-. B_____ o_____ m______ B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
To dítě má rádo kakao a jablečný džus. Д-------б-ч--ка--о и я-ъ-ко--с--. Д_____ о____ к____ и я______ с___ Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
De-et- o-i----ka-ao i-yab---ov----. D_____ o_____ k____ i y_______ s___ D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. Ж-на-- обича п-----а-о----к --с-- о- г-----р--. Ж_____ о____ п_________ с__ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Zh--ata --i-ha-p-----a-o--s-- - s-k ot g-ey--ru-. Z______ o_____ p_________ s__ i s__ o_ g_________ Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

Znaky jako jazyk

Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk. Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé. Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících. Je složena z kombinovaných znaků. Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem. Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni? Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby. Každá země má svůj vlastní znakový jazyk. Ten je ovlivněn stupněm její civilizace. Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury. A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví. Existuje však i mezinárodní znakový jazyk. Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější. Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné. Mnoho znaků je ikonických. Orientují se na formu objektu, který představují. Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk. Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk. Má svou vlastní gramatiku. Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka. Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně. Existují však tlumočníci znakového jazyka. Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem. To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu. Ve znakovém jazyce existují také dialekty. Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky. A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty. I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!