Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   ro Small talk 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Odkud jste? De ---e-veniţi? D_ u___ v______ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Z Basileje. D-- -as--. D__ B_____ D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B-s---se ---ă în E-v--i-. B____ s_ a___ î_ E_______ B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Mohu vám představit pana Müllera? P-t să ---l pre---t-----om--- --ll-r? P__ s_ v___ p______ p_ d_____ M______ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Je to cizinec. E--e----s-r-i-. E_ e___ s______ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. E- vorb--te -ai mu-te-l---i. E_ v_______ m__ m____ l_____ E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Jste tady poprvé? S-n-eţ- --n----pr-ma-o--ă ---i? S______ p_____ p____ o___ a____ S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. N----m fo-- ---a-anu- t-e-u---i--. N__ a_ f___ d___ a___ t_____ a____ N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Ale jen na týden. Dar--um-i ------e o-săpt-mâ--. D__ n____ t___ d_ o s_________ D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Jak se Vám u nás líbí? C-m-----l--e-la-n--? C__ v_ p____ l_ n___ C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. F------bi--- O----ii -u----răguţ-. F_____ b____ O______ s___ d_______ F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
A krajina se mi také líbí. Şi--e--aju- --i---a-e. Ş_ p_______ î__ p_____ Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? C--sun-----d--me-er--? C_ s______ d_ m_______ C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Jsem překladatel. S--- -ra--că---. S___ t__________ S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Překládám knihy. T-adu-----ţi. T_____ c_____ T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Jste tady sám / sama? Sun--ţi-si--ur --ă--i-i? S______ s_____ / ă a____ S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. Nu---o-i- m-----s-ţ-- ----este ----semen---a-ci. N__ s____ m__ / s____ m__ e___ d_ a_______ a____ N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
A tam jsou mé dvě děti. Şi-acol- -un--ce--do- c--ii--- -ei. Ş_ a____ s___ c__ d__ c____ a_ m___ Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!