Konverzační příručka

cs Osoby   »   ro Persoane

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [unu]

Persoane

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
e- e_ e- -- eu 0
já a ty e- şi tu e_ ş_ t_ e- ş- t- -------- eu şi tu 0
my oba / my obě noi d-i n__ d__ n-i d-i ------- noi doi 0
on -l e_ e- -- el 0
on a ona el -- ea e_ ş_ e_ e- ş- e- -------- el şi ea 0
oni oba / ony obě ei-d-i e_ d__ e- d-i ------ ei doi 0
muž b-rb---l b_______ b-r-a-u- -------- bărbatul 0
žena f-me-a f_____ f-m-i- ------ femeia 0
dítě c-p---l c______ c-p-l-l ------- copilul 0
rodina o-fam-l-e o f______ o f-m-l-e --------- o familie 0
moje rodina f--------ea f______ m__ f-m-l-a m-a ----------- familia mea 0
Moje rodina je tady. Fa-i--a -e-----e a-c-. F______ m__ e___ a____ F-m-l-a m-a e-t- a-c-. ---------------------- Familia mea este aici. 0
Jsem tady. E- -un- -ici. E_ s___ a____ E- s-n- a-c-. ------------- Eu sunt aici. 0
Jsi tady. Tu e--- ---i. T_ e___ a____ T- e-t- a-c-. ------------- Tu eşti aici. 0
On je tady a ona je tady. El e--e -i-i şi -a --t- -i--. E_ e___ a___ ş_ e_ e___ a____ E- e-t- a-c- ş- e- e-t- a-c-. ----------------------------- El este aici şi ea este aici. 0
Jsme tady. N---s---e---ici. N__ s_____ a____ N-i s-n-e- a-c-. ---------------- Noi suntem aici. 0
Jste tady. Voi-s-n---i-a--i. V__ s______ a____ V-i s-n-e-i a-c-. ----------------- Voi sunteţi aici. 0
Všichni jsou tady. E- -----t--i-a-c-. E_ s___ t___ a____ E- s-n- t-ţ- a-c-. ------------------ Ei sunt toţi aici. 0

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!