Konverzační příručka

cs Spojky 3   »   tr Bağlaçlar 3

96 [devadesát šest]

Spojky 3

Spojky 3

96 [doksan altı]

Bağlaçlar 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Vstanu, jakmile zazvoní budík. S-a- --la- ç---az -a-karım. Saat çalar çalmaz kalkarım. S-a- ç-l-r ç-l-a- k-l-a-ı-. --------------------------- Saat çalar çalmaz kalkarım. 0
Jsem unavený, jakmile se mám učit. De-- ç-lışm-m ---eki------km-z-yoru--y-r-m. Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. D-r- ç-l-ş-a- g-r-k-r g-r-k-e- y-r-l-y-r-m- ------------------------------------------- Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. 0
Přestanu pracovat, až mi bude 60. 60 olur-ol-a- --lışm-y- s-----receği-. 60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. 6- o-u- o-m-z ç-l-ş-a-a s-n v-r-c-ğ-m- -------------------------------------- 60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. 0
Kdy zavoláte? N--z-m---a-a-a-----n-z? Ne zaman arayacaksınız? N- z-m-n a-a-a-a-s-n-z- ----------------------- Ne zaman arayacaksınız? 0
Až budu mít trochu času. B-r-z boş --kti---lu--olmaz. Biraz boş vaktim olur olmaz. B-r-z b-ş v-k-i- o-u- o-m-z- ---------------------------- Biraz boş vaktim olur olmaz. 0
Zavolá, až bude mít trochu času. Biraz v-kti o--r-o-m---ara-a--k--erke--. Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). B-r-z v-k-i o-u- o-m-z a-a-a-a- (-r-e-)- ---------------------------------------- Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). 0
Jak dlouho budete pracovat? Ne kadar-çal-ş-c-k---ı-? Ne kadar çalışacaksınız? N- k-d-r ç-l-ş-c-k-ı-ı-? ------------------------ Ne kadar çalışacaksınız? 0
Budu pracovat, dokud budu moci. Ç---ş-b-ldi-i--k-d---ç---şac----. Çalışabildiğim kadar çalışacağım. Ç-l-ş-b-l-i-i- k-d-r ç-l-ş-c-ğ-m- --------------------------------- Çalışabildiğim kadar çalışacağım. 0
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá. Sa-lığım y-ri-d- -ld-ğu müdde--------ş--a-ım. Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. S-ğ-ı-ı- y-r-n-e o-d-ğ- m-d-e-ç- ç-l-ş-c-ğ-m- --------------------------------------------- Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. 0
Leží v posteli, místo aby pracoval. Ça-ış-ca-- yerd-----t-k-- -----o-. Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. Ç-l-ş-c-ğ- y-r-e- y-t-k-a y-t-y-r- ---------------------------------- Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. 0
Čte si časopis, místo aby vařila. Ye--k piş---ceği-y-rde--g-z-t- ---y-r. Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. Y-m-k p-ş-r-c-ğ- y-r-e- g-z-t- o-u-o-. -------------------------------------- Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. 0
Sedí v hospodě, místo aby šel domů. E-e-g-d----i yerd- m--ha-ede oturuy--. Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. E-e g-d-c-ğ- y-r-e m-y-a-e-e o-u-u-o-. -------------------------------------- Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. 0
Pokud vím, bydlí zde. B-ldi-im-----rıy--- o (erk-k--b-ra-a-otu--y--. Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. B-l-i-i- k-d-r-y-a- o (-r-e-) b-r-d- o-u-u-o-. ---------------------------------------------- Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. 0
Pokud vím, je jeho žena nemocná. Bi-diğim -a--rıyla--a---ı-has-a. Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. B-l-i-i- k-d-r-y-a h-n-m- h-s-a- -------------------------------- Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. 0
Pokud vím, je nezaměstnaný. Bil--ğim ------yla- - --s-z. Bildiğim kadarıyla, o işsiz. B-l-i-i- k-d-r-y-a- o i-s-z- ---------------------------- Bildiğim kadarıyla, o işsiz. 0
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas. Uyuy-------ş--,--ok-- d--i--ol-r---. Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. U-u-a k-l-ı-ı-, y-k-a d-k-k o-u-d-m- ------------------------------------ Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. 0
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas. O------ -açı-mı--ım, ------d-kik --u---m. Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. O-o-ü-ü k-ç-r-ı-t-m- y-k-a d-k-k o-u-d-m- ----------------------------------------- Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. 0
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas. Y--u--u--mad--,--ok-a-dakik o--r--m. Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. Y-l- b-l-m-d-m- y-k-a d-k-k o-u-d-m- ------------------------------------ Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. 0

Jazyky a matematika

Myšlení a řeč patří k sobě. Jedno druhé ovlivňuje. Jazykové struktury ovlivňují struktury myšlení. Například v některých jazycích neexistují slova pro číslice. Lidé při hovoru nerozumí konceptu čísel. Matematika a jazyk tedy k sobě také v jistém smyslu patří. Gramatické a matematické struktury jsou často podobné. Někteří vědci si myslí, že jsou také podobně zpracovávány. Věří, že centrum řeči je také zodpovědné za matematiku. Pomáhá mozku vykonávat početní operace. Nedávné studie však dospěly k jiným závěrům. Ukazují, že náš mozek zpracovává matematiku bez pomoci řeči. Vědci zkoumali tři lidi. Jejich mozek byl následkem zranění poškozen. Poškozeno bylo i centrum řeči. Tito lidé měli s řečí velké potíže. Nebyli schopni formulovat jednoduché věty. Některým slovům ani nerozuměli. Po jazykovém testu měli tito lidé řešit matematické problémy. Některé matematické úlohy byly velmi těžké. Přesto je dokázali vyřešit! Výsledky této studie jsou velmi zajímavé. Ukazují, že matematika není kódována slovy. Je možné, že jazyk a matematika mají stejný základ. Obojí je zpracováváno ve stejném centru. Matematika se však nemusí nejdříve převádět na řeč. Možná se matematika a jazyk i společně vyvíjejí… Když je ale mozek hotov, existují odděleně!