Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Odkud jste? Ne--lisini-? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Z Basileje. Ba--ll--i-. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. Bas-l-İ-viç---d-di-. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Mohu vám představit pana Müllera? S-z--Ba- M---er-i-ta--ş-ıra--li- -iyim? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
Je to cizinec. Ke---s---a------ır. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. O bi--o--d-- ko---uy-r. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Jste tady poprvé? İl- --f---- --rad------? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. Hayı-- g-çe------ --l--şti-. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Ale jen na týden. A----ad--e --- ha-ta-ı-ı-a. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Jak se Vám u nás líbí? B--i--bu--s-----un-z- gi-iy-r mu? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. Ç-----zel.---sa--ar ---- -a--n. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
A krajina se mi také líbí. Man-ara d- ---u-a--id-y--. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Me-l-ği----n--ir? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Jsem překladatel. Çev-----i-. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Překládám knihy. Kit-- -evi---orum. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Jste tady sám / sama? B----a-ya-------s-nız? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. Hay--------m - -oc-m-da-bu--da. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
A tam jsou mé dvě děti. Ve -er i-i -ocuğ---d- -rda--r. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!