Konverzační příručka

cs Práce   »   tr Çalışmak

55 [padesát pět]

Práce

Práce

55 [elli beş]

Çalışmak

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Čím se živíte? M--le- ----ak-----a--y----n-z? M_____ o_____ n_ y____________ M-s-e- o-a-a- n- y-p-y-r-u-u-? ------------------------------ Meslek olarak ne yapıyorsunuz? 0
Můj manžel je povoláním lékař. Koc-- --kto-. K____ d______ K-c-m d-k-o-. ------------- Kocam doktor. 0
Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. B-- ------g-- hem---- -lar---ç---şı--ru-. B__ y____ g__ h______ o_____ ç___________ B-n y-r-m g-n h-m-i-e o-a-a- ç-l-ş-y-r-m- ----------------------------------------- Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. 0
Brzy půjdeme do důchodu. Ya----a---e--i--l-c----. Y______ e_____ o________ Y-k-n-a e-e-l- o-a-a-ı-. ------------------------ Yakında emekli olacağız. 0
Ale daně jsou vysoké. Ama --r----r---k-ek. A__ v_______ y______ A-a v-r-i-e- y-k-e-. -------------------- Ama vergiler yüksek. 0
A zdravotní pojištění je drahé. V--has--l-k--igort-s- -ük-e-. V_ h_______ s________ y______ V- h-s-a-ı- s-g-r-a-ı y-k-e-. ----------------------------- Ve hastalık sigortası yüksek. 0
Čím chceš jednou být? Ne---mak --t----sun? N_ o____ i__________ N- o-m-k i-t-y-r-u-? -------------------- Ne olmak istiyorsun? 0
Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. Mü----is--l----ist-y----. M_______ o____ i_________ M-h-n-i- o-m-k i-t-y-r-m- ------------------------- Mühendis olmak istiyorum. 0
Chci jít na univerzitu. Ü------i--de o-u--- is-iy-r--. Ü___________ o_____ i_________ Ü-i-e-s-t-d- o-u-a- i-t-y-r-m- ------------------------------ Üniversitede okumak istiyorum. 0
Jsem na stáži. B---s---ye-im. B__ s_________ B-n s-a-y-r-m- -------------- Ben stajyerim. 0
Nevydělávám moc. Fa-l- ka----ı-o---. F____ k____________ F-z-a k-z-n-ı-o-u-. ------------------- Fazla kazanmıyorum. 0
Dělám stáž v zahraničí. Yurt-dışı--a ---j -apı--r-m. Y___ d______ s___ y_________ Y-r- d-ş-n-a s-a- y-p-y-r-m- ---------------------------- Yurt dışında staj yapıyorum. 0
To je můj šéf. B----n-m ---i-. B_ b____ ş_____ B- b-n-m ş-f-m- --------------- Bu benim şefim. 0
Mám milé spolupracovníky. H-- ark-d-şla--- v-r. H__ a___________ v___ H-ş a-k-d-ş-a-ı- v-r- --------------------- Hoş arkadaşlarım var. 0
V poledne jdeme vždy do kantýny. Öğ-enle---------nt-n---i--yo---. Ö________ h__ k______ g_________ Ö-l-n-e-i h-p k-n-i-e g-d-y-r-z- -------------------------------- Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. 0
Hledám práci. İ-----y-r-m. İ_ a________ İ- a-ı-o-u-. ------------ İş arıyorum. 0
Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. Bir y-l-ır i-s---m. B__ y_____ i_______ B-r y-l-ı- i-s-z-m- ------------------- Bir yıldır işsizim. 0
V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. B- -lkede---k iş--z v-r. B_ ü_____ ç__ i____ v___ B- ü-k-d- ç-k i-s-z v-r- ------------------------ Bu ülkede çok işsiz var. 0

Paměť potřebuje řeč

Většina lidí si pamatuje svůj první den ve škole. Avšak den, který tomu předcházel, si už nevybavuje. Z prvních let našeho života si nepamatujeme téměř nic. Ale proč tomu tak je? Proč si nepamatujeme, co jsme jako malé děti zažily? Důvodem je náš vývoj. Řeč a paměť se vyvíjejí zhruba ve stejnou dobu. A proto, abychom si něco zapamatovali, potřebujeme řeč. To znamená, že člověk potřebuje mít slova k tomu, co prožil. Vědci provedli s dětmi různé testy. Učinili přitom zajímavý objev. Jakmile se děti naučí mluvit, zapomenou vše, co se stalo předtím. Počátek řeči je tedy zároveň počátkem paměti. Děti se naučí mnohé během prvních tří let života. Každým dnem zažívají něco nového. Mají v tomto věku také důležité zkušenosti. Přesto to všechno zmizí. Psychologové označují tento fenomén jako dětskou amnézii. Zůstanou pouze věci, které jsou děti schopné pojmenovat. Osobní zážitky uchovává autobiografická paměť. Funguje jako deník. Zaznamenává se do ní vše důležité v našem životě. Tím formuje autobiografická paměť také naši identitu. Její vývoj je však závislý na učení rodného jazyka. A svou paměť můžeme aktivovat pouze pomocí řeči. Věci, které jsme se jako děti naučili, nejsou pochopitelně ztraceny. Jsou uloženy někde v našem mozku. Už k nim však nemáme přístup… -- smůla, že?