Konverzační příručka

cs V bazénu   »   tr Yüzme havuzunda

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Dnes je horko. B--ün---ava)-s--a-. B____ (_____ s_____ B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Jdeme na plovárnu? Yüz-e-h---zun---i-el-----? Y____ h_______ g______ m__ Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Chce se ti jít plavat? Yü-m--e g-tm---i---r-m---n? Y______ g_____ i____ m_____ Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
Máš ručník? Hav--- -a- m-? H_____ v__ m__ H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
Máš plavky? Ma-on v-- m-- (-rkek -ay-s-) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
Máš plavky? Mayon --r--ı----a--n-m-yo--) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Umíš plavat? Yüzm- -i------m--un? Y____ b______ m_____ Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Umíš se potápět? D--------or-mus-n? D__________ m_____ D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Umíš skákat do vody? S--- atl----il-y-r--usun? S___ a____________ m_____ S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Kde je sprcha? Du- --r---? D__ n______ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Kde je kabina na převlékání? S-yu--a k---ni n-re--? S______ k_____ n______ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Kde jsou plavecké brýle? Deni---ö--ü---n-r-de? D____ g______ n______ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
Je ta voda hluboká? Su -e--n---? S_ d____ m__ S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
Je ta voda čistá? S- temi- m-? S_ t____ m__ S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
Je ta voda teplá? S--sıc---m-? S_ s____ m__ S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Mrznu. Ü-üy-ru-. Ü________ Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
Ta voda je příliš studená. S- --ğu-. S_ s_____ S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Teď jdu z vody. Ar-ı--su-an -ık----u-. A____ s____ ç_________ A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…