Vstanu, jakmile zazvoní budík.
--- -ם-- ה כ--- --ע---המ-ור- -צל--.
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
ani --m/---ah k-'--he----s-a-o- ----'o-er mets-l--e-.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Vstanu, jakmile zazvoní budík.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Jsem unavený, jakmile se mám učit.
אני-מ--י- עיי------כ-אנ--צריך---- --מו--
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
a-- --rgis-----f-ay-f-------e---i--sa-------r--hah-l-lmod.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Jsem unavený, jakmile se mám učit.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
אנ--א-ס-ק -ע--ד---אג-ע לגי--ש--ים.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
ani a-si- ---v-d kesheagia-le-i- --is--m.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Kdy zavoláte?
מת---ת--ר-----
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
mat-y --t----er/t--q---ri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Kdy zavoláte?
מתי תתקשר / י?
matay titqasher/titqashri?
Až budu mít trochu času.
כ-י--ה-לי --- -----
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
kesh-yhieh--- re---pa-u-.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Až budu mít trochu času.
כשיהיה לי רגע פנוי.
kesheyhieh li rega panuy.
Zavolá, až bude mít trochu času.
-וא---קשר--ש-ה-ה -----ת --ן.
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
h--itqashe- k-s----i-h l- -ts-- z--n.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Zavolá, až bude mít trochu času.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Jak dlouho budete pracovat?
כ-ה-ז----ע-וד - תע--י?
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
kamah --an--a---od--a-a-d-?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Jak dlouho budete pracovat?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Budu pracovat, dokud budu moci.
א-- א-ב-- כל---- שאוכ-.
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
a-i -----d-k-l---a- sh-'-kha-.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Budu pracovat, dokud budu moci.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá.
-נ--אע--- כ--זמן--א-י--ברי- /--.
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
ani-e-e-o--k---zm-n-s-e'-hi----ari-bri-h.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Leží v posteli, místo aby pracoval.
-ו---וכ----י-ה---ק----ע--ד-
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
hu---o-h-v ----ta- bim-o- -a-a-o-.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Leží v posteli, místo aby pracoval.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Čte si časopis, místo aby vařila.
----קורא- עיתו- ----ם-לב-ל.
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
h- q--e-- i-on -i---m l-v---el.
h_ q_____ i___ b_____ l________
h- q-r-'- i-o- b-m-o- l-v-s-e-.
-------------------------------
hi qore't iton bimqom levashel.
Čte si časopis, místo aby vařila.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
hi qore't iton bimqom levashel.
Sedí v hospodě, místo aby šel domů.
הוא------בפא--במקום ללכ----יתה-
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
h--yo--e- --p--- -im--m l-l-k-et ha--y-ah.
h_ y_____ b_____ b_____ l_______ h________
h- y-s-e- b-p-'- b-m-o- l-l-k-e- h-b-y-a-.
------------------------------------------
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
Sedí v hospodě, místo aby šel domů.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
Pokud vím, bydlí zde.
ע- כמ- --נ- -ו-ע הו- גר-כ--.
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
ad-ka-a--sh--an------'- ---g-- ka'-.
a_ k____ s______ y_____ h_ g__ k____
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- g-r k-'-.
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
Pokud vím, bydlí zde.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
Pokud vím, je jeho žena nemocná.
ע- כמ--שא-י י-ד- אש-- חו-ה.
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
ad-----h-s----ni--ode-a -s-t- xolah.
a_ k____ s______ y_____ i____ x_____
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- i-h-o x-l-h-
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
Pokud vím, je jeho žena nemocná.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
Pokud vím, je nezaměstnaný.
ע- -מה-שא-י-י--ע --א--ו----
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
ad --m---she-ani y---'a -u m-v---.
a_ k____ s______ y_____ h_ m______
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- m-v-a-.
----------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
Pokud vím, je nezaměstnaný.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
-ת-וררת--מ--------ת--ייתי--ג-ע - ---ז---
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
hit-o--rti-m-----r---e-et ---t----g----meg-'-- ba-m--.
h_________ m______ a_____ h____ m_____________ b______
h-t-o-a-t- m-'-x-r a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
------------------------------------------------------
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
---רתי--או--בוס----------י -גיע / ---זמן.
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
i--r---l-'o-o--s--x-r-t ha--i m-g--------'-h b-z-a-.
i_____ l________ a_____ h____ m_____________ b______
i-a-t- l-'-t-b-s a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
----------------------------------------------------
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
לא-מ-א-- את-הד-- ---ת -י-----ג-- --- בזמ--
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
l- ---s--ti -- ---e--k- a-er---h---- --g----me-i--h --z-an.
l_ m_______ e_ h_______ a_____ h____ m_____________ b______
l- m-t-a-t- e- h-d-r-k- a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
-----------------------------------------------------------
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.