Konverzační příručka

cs Činnosti   »   tr Faaliyetler

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [on üç]

Faaliyetler

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Co dělá Marta? Ma--ha--------yo-? M_____ n_ y_______ M-r-h- n- y-p-y-r- ------------------ Martha ne yapıyor? 0
Pracuje v kanceláři. O büro-a çal-ş-yo-. O b_____ ç_________ O b-r-d- ç-l-ş-y-r- ------------------- O büroda çalışıyor. 0
Pracuje s počítačem. O---lgi--y-r-a --lı----r. O b___________ ç_________ O b-l-i-a-a-d- ç-l-ş-y-r- ------------------------- O bilgisayarda çalışıyor. 0
Kde je Marta? Ma--ha----ed-? M_____ n______ M-r-h- n-r-d-? -------------- Martha nerede? 0
V kině. Sine-a-a. S________ S-n-m-d-. --------- Sinemada. 0
Dívá se na film. O bir fi-m-s-yre-iyor. O b__ f___ s__________ O b-r f-l- s-y-e-i-o-. ---------------------- O bir film seyrediyor. 0
Co dělá Petr? Pet-r -- -apıyo-? P____ n_ y_______ P-t-r n- y-p-y-r- ----------------- Peter ne yapıyor? 0
Studuje na univerzitě. O --ive-s-te-e-ok--o-. O ü___________ o______ O ü-i-e-s-t-d- o-u-o-. ---------------------- O üniversitede okuyor. 0
Studuje jazyky. O---- öğ--niyor. O d__ ö_________ O d-l ö-r-n-y-r- ---------------- O dil öğreniyor. 0
Kde je Petr? Pe--- n-r--e? P____ n______ P-t-r n-r-d-? ------------- Peter nerede? 0
V kavárně. Ka-ede. K______ K-f-d-. ------- Kafede. 0
Pije kávu. O -a--e i----r. O k____ i______ O k-h-e i-i-o-. --------------- O kahve içiyor. 0
Kam chodí rádi / rády? O---r-nere---g---e-i s-viy-rl--? O____ n_____ g______ s__________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-y-r-a-? -------------------------------- Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? 0
Na koncert. Ko-se-e. K_______ K-n-e-e- -------- Konsere. 0
Poslouchají rádi hudbu. O---r ---i----------- -e-i--r---. O____ m____ d________ s__________ O-l-r m-z-k d-n-e-e-i s-v-y-r-a-. --------------------------------- Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. 0
Kam chodí neradi / nerady? Onl-- --rey- gitme-----v---o-la-? O____ n_____ g______ s___________ O-l-r n-r-y- g-t-e-i s-v-i-o-l-r- --------------------------------- Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? 0
Na diskotéku. Dis-o--. D_______ D-s-o-a- -------- Diskoya. 0
Neradi tančí. On-a--d-n- -t-e-i-se--iyo--a-. O____ d___ e_____ s___________ O-l-r d-n- e-m-y- s-v-i-o-l-r- ------------------------------ Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)