Vestmik

et Lugemine ja kirjutamine   »   fi Lukea ja kirjoittaa

6 [kuus]

Lugemine ja kirjutamine

Lugemine ja kirjutamine

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti soome Mängi Rohkem
Ma loen. Mi-ä--u--. M___ l____ M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Ma loen kirjatähte. Minä lu-- ---en -ir-a-m--. M___ l___ y____ k_________ M-n- l-e- y-d-n k-r-a-m-n- -------------------------- Minä luen yhden kirjaimen. 0
Ma loen sõna. M-n- luen-yh--n-s--a-. M___ l___ y____ s_____ M-n- l-e- y-d-n s-n-n- ---------------------- Minä luen yhden sanan. 0
Ma loen lauset. Mi-ä lue- ----n l---ee-. M___ l___ y____ l_______ M-n- l-e- y-d-n l-u-e-n- ------------------------ Minä luen yhden lauseen. 0
Ma loen kirja. M-nä -uen y-den -irjee-. M___ l___ y____ k_______ M-n- l-e- y-d-n k-r-e-n- ------------------------ Minä luen yhden kirjeen. 0
Ma loen raamatut. M-nä---en-k-rj--. M___ l___ k______ M-n- l-e- k-r-a-. ----------------- Minä luen kirjaa. 0
Ma loen. Mi-ä -ue-. M___ l____ M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Sa loed. Sin----e-. S___ l____ S-n- l-e-. ---------- Sinä luet. 0
Ta loeb. H----u-ee. H__ l_____ H-n l-k-e- ---------- Hän lukee. 0
Ma kirjutan. Mi-ä-ki--o---n. M___ k_________ M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Ma kirjutan kirjatähte. Min----------n -hde--k-r-aime-. M___ k________ y____ k_________ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-m-n- ------------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjaimen. 0
Ma kirjutan sõna. Mi-----r----a---h--n-s-n-n. M___ k________ y____ s_____ M-n- k-r-o-t-n y-d-n s-n-n- --------------------------- Minä kirjoitan yhden sanan. 0
Ma kirjutan lauset. M----k----i-----h-en--ause--. M___ k________ y____ l_______ M-n- k-r-o-t-n y-d-n l-u-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden lauseen. 0
Ma kirjutan kirja. M--ä----j-i----y--e- -ir----. M___ k________ y____ k_______ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjeen. 0
Ma kirjutan raamatut. M-n- kir---ta- y--------j--. M___ k________ y____ k______ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-. ---------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjan. 0
Ma kirjutan. Mi-ä --rjoit--. M___ k_________ M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Sa kirjutad. S-nä-ki--oitat. S___ k_________ S-n- k-r-o-t-t- --------------- Sinä kirjoitat. 0
Ta kirjutab. Hä--k-r--i--a-. H__ k__________ H-n k-r-o-t-a-. --------------- Hän kirjoittaa. 0

Internatsionalismid

Globaliseerumine ei puuduta vaid keeli. Globaliseerumist tõestavad aina rohkem kasutatavad ‘internatsionalismid’. Internatsionalismid on sõnad, mida leidub mitmes keeles korraga. Neil sõnadel võib olla sama või lähedane tähendus. Hääldus on neil sõnadel tihti sama. Ka kirjapilt on sageli väga sarnane. Internatsionalismide levik on huvitav nähtus. Neil puuduvad igasugused piirid. Samuti puuduvad geograafilised piirid. Ja kindlasti puuduvad keelelised piirid. Leidub sõnu, mida mõistetakse igal kontinendil. Heaks näiteks on sõna hotel . Seda sõna tuntakse peaaegu kogu maailmas. Paljud internatsionalismid pärinevad teadusest. Tehnilised terminid levivad kiiresti ja üle maailma. Vanadel internatsionalismidel on samad juured. Na on arenenud ühest ja samast sõnast. Kui enamik internatsionalisme on tavaliselt laenatud. See tähendab, et sõnad on lihtsalt üle võetud teise keelde. Kultuurikokkupuuted mängivad üle võtmises suurt rolli. Igal tsivilisatsioonil on omad traditsioonid. Seepärast uued mõisted igal pool ei kinnistu. Kultuurinormid määravad, millised ideed omaks võetakse. Mõnd leidub vaid kindlates maailma paigus. Tesed levivad aga kiiresti üle maailma. Aga vaid levides kanduvad edasi ka nende nimed. Just see teeb internatsionalismid nii huvitavaks! Kui avastame keeli, avastame alati sellega koos ka kultuuri.
Kas sa teadsid?
Hiina keelel on üle maailma kõige rohkem rääkijaid. Ei ole olemas aga ainult ühte hiina keelt, vaid neid on mitmeid. Nad kõik kuuluvad aga sino-tiibeti keelte perekonda. Hiina keelt räägib umbes 1,3 miljardit inimest. Suurem osa neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Suurim hiina keel on hiina kirjakeel, mida nimetatakse ka mandariini keeleks. Hiina Rahvavabariigi ametliku keelena on see emakeeleks 850 miljonile inimesele. Teisi hiina keeli nimetatakse tihti vaid dialektideks. Mandariini keelt mõistavad peaaegu kõik hiina keeli rääkivad inimesed. Kõikidel hiinlastel on oma kirjapilt, mis on 4000 kuni 5000 aasta vanune. Seega on hiina keelel pikim kirjanduslik traditsioon. Hiina kirjamärgid on keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Grammatika on aga üsna lihtsasti omandatav, seega saab juba kiiresti edusamme teha. Ja aina rohkem tahavad inimesed hiina keelt õppida... Olge ka Teie julge, hiina keel on tuleviku keel!