Vestmik

et Kodus   »   ru В доме

17 [seitseteist]

Kodus

Kodus

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

V dome

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Siin on meie maja. Эт----ш д-м. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E-- na-h---m. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Üleval on katus. Кр--- н-вер--. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
Kr-s-a---ve-k--. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
All on kelder. Вн-з- ------. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V-i-u-p-d---. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Maja taga on aed. За --мо- ---. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Za-d--o- -a-. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Maja ees ei ole tänavat. Пе--- д-м-- н-- у-иц-. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Pe--- -o-om ----u-i-sy. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Maja kõrval on puud. Ря--- с ---о-----е--я. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Ry-dom----om-m-de------. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Siin on minu korter. Э---моя кв-----а. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
Eto -o-- k-a-tir-. E__ m___ k________ E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Siin on köök ja vannituba. Здесь -ухн- - ва--ая--о-нат-. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Zd-sʹ -uk-ny- i--a--a---k-m-a--. Z____ k______ i v______ k_______ Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Seal on elutuba ja magamistuba. Т-м----тиная-и с-ал--я. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Tam -os---ay--i--pa-ʹn--. T__ g________ i s________ T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Välisuks on lukus. Вход------е-ь за--рт-. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V-ho----a-d--r---a---ta. V________ d____ z_______ V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Kuid aknad on lahti. Но о-н--открыт-. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N---kn- ot--y--. N_ o___ o_______ N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Täna on kuum. Се--дня жа---. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S--od--a ---r-o. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Me lähme elutuppa. М- ---м-- го---ную. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
M- ------ go--i-uy-. M_ i___ v g_________ M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Seal on diivan ja tugitool. Т-- -то-т див-н-и --есл-. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
T-m sto-a--d-va- - -re-l-. T__ s_____ d____ i k______ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Võtke istet! С--итесь! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
Sa-ite-ʹ! S________ S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Seal on minu arvuti. Там с--и---ой ----ью---. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Ta------t---y komp-yu-er. T__ s____ m__ k__________ T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Seal seisab mu stereosüsteem. Т-м--то-т м-я--те--- -ста-овка. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Ta---to-- m-ya -t-r---u--------. T__ s____ m___ s_____ u_________ T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Telekas on täiesti uus. Т-л--изо---овер-ен-- -о-ый. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Tele--z-- sove--he----n-v--. T________ s__________ n_____ T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Sõna ja sõnavara

Igal keelel on oma sõnavara. Sõnavara koosneb kindlast hulgast sõnadest. Sõna on sõltumatu keeleline üksus. Sõnad on alati selge tähendus. See eristab neid helidest ja silpidest. Sõnade arv on igas keeles erinev. Inglise keeles on näiteks palju sõnu. Võib isegi öelda, et inglise keel on sõnavara poolest maailmameister. Praegu on inglise keeles arvatavasti rohkem kui miljon sõna. Oxfordi inglise keele sõnaraamatus on üle 600000 sõna. Hiina, hispaania ja vene keeles on palju vähem. Keele sõnavara sõltub ka selle ajaloost. Inglise keelt on mõjutanud mitmed teised keeled ja kultuurid. Seetõttu on inglise keele sõnavara märkimiväärselt kasvanud. Aga inglise sõnavara kasvab ka tänapäeval. Ekspertide hinnangul lisandub iga päev 15 uut sõna. Kõige rohkem pärinevad need uuest meediast. Teaduslik terminoloogia on välja arvatud. Sest keemiaalane terminoloogia sisaldab juba üksi tuhandeid sõnu. Peaaegu igas keeles kasutatakse pikemaid sõnu vähem kui lühemaid sõnu. Ja enamik kõnelejaid kasutab vaid mõnd sõna. Sellepärast valime me aktiivse ja passiivse sõnavara vahel. Passiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida mõistame. Kuid me kasutame neid harva või üldse mitte. Aktiivne sõnavara sisaldab sõnu, mida me kasutame regulaarselt. Lihtsate vestluste ja tekstide loomiseks piisab vähestest sõnadest. Inglise keeles läheb selleks tarvis vaid umbes 400 sõna ja 40 tegusõna. Nii et ärge muretsege, kui teie sõnavara on piiratud!
Kas sa teadsid?
Heebrea keel kuulub afroaasia keelte rühma. See on lähemas suguluses araabia ja aramea keelega. Heebrea keel on emakeeleks 5 miljonile inimesele. Modernne heebrea keel on siiski kunstlikult tekitatud keel. Selle põhi arenes ammu välja surnud vanaheebrea keelest. Sõnavara ja grammatika võeti osaliselt teistest keeltest üle. Nii ehitati vanaheebrea keel teadlikult modernseks standardkeeleks. Selline plaanitud keelemuutus on kogu maailmas unikaalne. Heebrea keele märgisüsteem koosneb kaashäälikutekirjast. See tähendab, et tavaliselt täishäälikuid ei kirjutata. Nende jaoks ei ole eraldi tähti. Heebrea kirja loetakse paremalt vasakule. Nende märgid on pärit 3000 aastat vanast traditsioonist. Kes heebrea keelt õpib, tutvub samaaegselt pisut kultuuriajalooga. Proovige ise järele!