У---бя -е--с----ой-мо-и----к-?
У т___ н__ с с____ м__________
У т-б- н-т с с-б-й м-б-л-н-к-?
------------------------------
У тебя нет с собой мобильника? 0 U -e-ya-ne- s--o-oy-m-b--ʹ-ika?U t____ n__ s s____ m__________U t-b-a n-t s s-b-y m-b-l-n-k-?-------------------------------U tebya net s soboy mobilʹnika?
В--ле-ую--- --з-бу-ь -ун-ту---ны-/ой.
В с________ р__ б___ п_______________
В с-е-у-щ-й р-з б-д- п-н-т-а-ь-ы-/-й-
-------------------------------------
В следующий раз будь пунктуальным/ой. 0 V --e-u-us----y--a--budʹ -unk-ua-ʹn-m/o-.V s____________ r__ b___ p_______________V s-e-u-u-h-h-y r-z b-d- p-n-t-a-ʹ-y-/-y------------------------------------------V sleduyushchiy raz budʹ punktualʹnym/oy.
В-с-ед-ющ----а---озьм---ак--!
В с________ р__ в_____ т_____
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- т-к-и-
-----------------------------
В следующий раз возьми такси! 0 V sl-d--u-h--iy--a--v----- ta--i!V s____________ r__ v_____ t_____V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- t-k-i----------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi taksi!
В-с----ю----р-----зьм- - с-бой----т!
В с________ р__ в_____ с с____ з____
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- с с-б-й з-н-!
------------------------------------
В следующий раз возьми с собой зонт! 0 V-s-ed----h-h-- -a- vo-ʹ---- -o--y z--t!V s____________ r__ v_____ s s____ z____V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- s s-b-y z-n-!----------------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi s soboy zont!
Со-а-ею, но----т---я-не--ог-.
С_______ н_ з_____ я н_ м____
С-ж-л-ю- н- з-в-р- я н- м-г-.
-----------------------------
Сожалею, но завтра я не могу. 0 S-z---ey-,-n---avtr- ya-n- -og-.S_________ n_ z_____ y_ n_ m____S-z-a-e-u- n- z-v-r- y- n- m-g-.--------------------------------Sozhaleyu, no zavtra ya ne mogu.
У -еб- есть -л----н- э----ы-од---?
У т___ е___ п____ н_ э__ в________
У т-б- е-т- п-а-ы н- э-и в-х-д-ы-?
----------------------------------
У тебя есть планы на эти выходные? 0 U -eb-- y-----p-an---- --i-v---o----e?U t____ y____ p____ n_ e__ v__________U t-b-a y-s-ʹ p-a-y n- e-i v-k-o-n-y-?--------------------------------------U tebya yestʹ plany na eti vykhodnyye?
Ил- -ы у-- - ке--то-д-го--р--ся-ась?
И__ т_ у__ с к_____ д_______________
И-и т- у-е с к-м-т- д-г-в-р-л-я-а-ь-
------------------------------------
Или ты уже с кем-то договорился/ась? 0 Ili ----zhe-- k----- do-ovo---s-a-asʹ?I__ t_ u___ s k_____ d________________I-i t- u-h- s k-m-t- d-g-v-r-l-y-/-s-?--------------------------------------Ili ty uzhe s kem-to dogovorilsya/asʹ?
М-ж-т--о-д-- в-г--ы?
М____ п_____ в г____
М-ж-т п-е-е- в г-р-?
--------------------
Может поедем в горы? 0 M--h-- p---dem-v --r-?M_____ p______ v g____M-z-e- p-y-d-m v g-r-?----------------------Mozhet poyedem v gory?
Я-в-тр-чу -е-я у -ф--а.
Я в______ т___ у о_____
Я в-т-е-у т-б- у о-и-а-
-----------------------
Я встречу тебя у офиса. 0 Y- ---re--u ------- ---sa.Y_ v_______ t____ u o_____Y- v-t-e-h- t-b-a u o-i-a---------------------------Ya vstrechu tebya u ofisa.
Я--ст-е-у ---- --до-а.
Я в______ т___ у д____
Я в-т-е-у т-б- у д-м-.
----------------------
Я встречу тебя у дома. 0 Ya --tr--h- -e--a-------.Y_ v_______ t____ u d____Y- v-t-e-h- t-b-a u d-m-.-------------------------Ya vstrechu tebya u doma.
Uue keele õppimine on alati vaevanõudev.
Hääldus, grammatika reeglid ja sõnavara nõuavad suurt distsipliini.
Kuid on olemas erinevaid trikke, mis teevad õppimise lihtsamaks!
Esiteks, tuleb mõelda positiivselt.
Tundke rõõmu uuest keelest ja uutest kogemustest!
Teoorias pole oluline, millega te alustate.
Võtke ette teema, mis teid eriti huvitab.
Mõistlik on esmalt keskenduda kuulamisele ja rääkimisele.
Lugemise ja kirjutamisega tegelege hiljem.
Leia sulle ja su päevaplaanile B879sobilik süsteem.
Omadussõnade õppimisel on hea samal õppida ka nende vastandsõnu.
Võite oma elamises üles riputada ka sõnakaarte.
Võite kuulata helimaterjale kas trenni tehes või autos.
Kui mingi teema tundub liiga keeruline, lõpetage.
Tehke paus või õppige midagi muud!
Sel viisil ei kaota te uue keele vastu huvi.
Tore on ka lahendada ristsõnu uues keeles.
Vahelduseks vaata võõras keeles mõnd filmi.
Palju on võimalik õppida maa ja inimeste kohta võõrkeelsest ajalehest.
Internetis leiab palju harjutusi ja täiendavat materjali õpikute kõrvale.
Suhtle sõpradega, kes naudivad samuti keelte õppimist.
Ärge kunagi õppige uut materjali ilma kontekstita!
Korrake kõike regulaarselt!
Siis jääb õpitu hästi meelde.
Kui teooria on piisavalt selge, tuleks asju pakkima asuda!
Kusagil mujal ei õpi keelt paremini kui emakeeleoskajate keskel.
Võite pidada oma reisikogemsutest päevikut.
Aga kõige olulisem: ärge andke alla!
Kas sa teadsid?
Korea keelt räägib umbes 75 miljonit inimest.
Need inimesed elavad muidugi eelkõige Põhja- ja Lõuna-Koreas.
Aga ka Hiinas ja Jaapanis leidub Korea vähemusi.
See, millisesse keelerühma korea keel kuulub, on veel keeleteaduslikult vastuoluline.
Korea lahutatust on näha ka mõlema maa keeltes.
Lõuna-Korea võtab näiteks palju sõnu üle inglise keelest.
Põhjakorealased ei saa nendest sõnadest tavaliselt aru.
Mõlema maa standardkeeled orienteeruvad vastava pealinnadialekti järgi.
Veel üks korea keele eripära on selle täpsus.
Keel näitab ära, millises suhtes rääkijad omavahel on.
Leidub palju viisakusvorme ning erinevaid mõisteid sugulaste jaoks.
Korea kiri on tähtede kiri.
Üksikud tähed pannakse silpidena kujuteldavatesse nelinurkadesse.
Eriti huvitavad on kaashäälikud, mis oma kuju tõttu pilte meenutavad.
Nad näitavad, mis asetuses suu, keel, suulagi ja kõri hääldusel on.