Vestmik

et Suurpuhastus   »   ru Уборка дома

18 [kaheksateist]

Suurpuhastus

Suurpuhastus

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

Uborka doma

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Täna on laupäev. Сег-дня-с--б---. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
Se--d-ya -ub-o--. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Täna on meil aega. Сег--ня-у-н-- ---ь-в--мя. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
Sego--ya-- -as ye-t- vremya. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Täna koristame me korterit. С--о-н--м-----рае- -----и-у. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
Se--d-y--my---i-a--m -vart--u. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Ma puhastan vannituba. Я------- в-в-нн-- к-м--те. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Y- ub-ra-u---van--y k--n---. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Mu mees peseb autot. М-й муж-м-е--ма-и-у. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
Mo- m-zh-moy-t mas-i--. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Lapsed puhastavad jalgrattaid. Д-т--ч---я--ве---ип-д-. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
D-------s---- --lo----dy. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.
Vanaema kastab lilli. Бабушка ----в-ет--веты. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
B-bu--ka ---iv-ye--tsvety. B_______ p________ t______ B-b-s-k- p-l-v-y-t t-v-t-. -------------------------- Babushka polivayet tsvety.
Lapsed koristavad lastetoa ära. Д-т- у---а-----тс--ю-ко-н-т-. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
Deti ----ay---d--skuy- -o----u. D___ u_______ d_______ k_______ D-t- u-i-a-u- d-t-k-y- k-m-a-u- ------------------------------- Deti ubirayut detskuyu komnatu.
Mu mees koristab oma kirjutuslauda. М-- муж у--рает на-своем --сь-е--о- с--ле. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
M------h --iraye--na-svo-em-p--ʹm---o---t---. M__ m___ u_______ n_ s_____ p_________ s_____ M-y m-z- u-i-a-e- n- s-o-e- p-s-m-n-o- s-o-e- --------------------------------------------- Moy muzh ubirayet na svoyem pisʹmennom stole.
Mina panen riided pesumasinasse. Я-з-гружаю--ел------тира-ьн-ю маш-ну. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Y- -a---zhayu bel-y--v-s---a----yu ---h---. Y_ z_________ b_____ v s__________ m_______ Y- z-g-u-h-y- b-l-y- v s-i-a-ʹ-u-u m-s-i-u- ------------------------------------------- Ya zagruzhayu belʹyë v stiralʹnuyu mashinu.
Ma riputan pesu üles. Я--еш-ю---л--. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Ya ves--y--b-lʹyë. Y_ v______ b______ Y- v-s-a-u b-l-y-. ------------------ Ya veshayu belʹyë.
Ma triigin pesu. Я г---у-бель-. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Ya--la--- b--ʹ-ë. Y_ g_____ b______ Y- g-a-h- b-l-y-. ----------------- Ya glazhu belʹyë.
Aknad on mustad. Ок-а---яз---. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
Ok-a---yaz-yye. O___ g_________ O-n- g-y-z-y-e- --------------- Okna gryaznyye.
Põrand on must. По- --язный. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
Pol--------y. P__ g________ P-l g-y-z-y-. ------------- Pol gryaznyy.
Nõud on mustad. П-------ряз--я. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
Po--d---ry-----a. P_____ g_________ P-s-d- g-y-z-a-a- ----------------- Posuda gryaznaya.
Kes aknad ära peseb? Кт- м--т--к--? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
K-- --y---okn-? K__ m____ o____ K-o m-y-t o-n-? --------------- Kto moyet okna?
Kes võtab tolmu? К---пы-есо-и-? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
K-o-pyl-s--it? K__ p_________ K-o p-l-s-s-t- -------------- Kto pylesosit?
Kes peseb nõud? К----ое--по---у? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
Kt- m-yet -os---? K__ m____ p______ K-o m-y-t p-s-d-? ----------------- Kto moyet posudu?

Keeleõpe varases eas

Tänapäeval on võõrkeeled muutumas üha olulisemaks. Sama kehtib ka tööelus. Seetõttu on võõrkeelte õppijate arv kasvanud. Paljud vanemad sooviks, et ka nende lapsed keeli õpiksid. Seda on kõige parem teha noores eas. Maailmas on juba palju rahvusvahelisi algkoole. Mitmekeelse haridusega lasteaiad on muutumas üha populaarsemaks. Varakult õppimise alustamisel on palju eeliseid. See on tingitud meie aju arenemisest. Meie aju loob keelestruktuure neljanda eluaastani. Antud neurofüsioloogilised seosed aitavad meil õppida. Hilisemas elus ei moodustu uued struktuurid nii lihtsalt. Vanematele lastele ja täiskasvanutele on keelte õppimine on raskem. Seepärast peaksime toetama meie aju varajast arengut. Lühidalt: mida noorem, seda parem. Samas on ka inimesi, kes kritiseerivad varajast õppimist. Nad kardavad, et mitmekeelsus kurnab väikest last. Peale selle kardavad nad, et laps ei õpi ühtki keelt korralikult selgeks. Need kahtlused ei ole põhjendatud teaduse seisukohast küll. Enamik keeleteadlasi ja neuropsühholooge on optimistlikud. Nende uuringud on andnud positiivseid tulemusi. Lastel on tavaliselt keelekursustel lõbus. Lisaks, kui lapsed õpivad keeli, siis nad ka mõtlevad keeltest. Võõrkeeli õppides õpivad nad paremini tundma ka oma emakeelt. Keeleoskusest on neile kasu terveks eluks. Võibolla on isegi parem alustada keerulisemate keeltega. Kuna lapse aju õpib kiiresti ja intuitiivselt. Tema ajule pole oluline, kas ta talletab hello, ciao või néih hóu !
Kas sa teadsid?
Hindi keel kuulub indoaaria keelte hulka. Seda räägitakse enamikes Põhja- ja Kesk-India osariikides. Hindi keel on lähedalt suguluses urdu keelega, mida eelkõige Pakistanis räägitakse. Mõlemad keeled on põhimõtteliselt peaaegu identsed. Oluline erinevus seisneb kirjas. Hindi keelt kirjutatakse devanaagaris. Seevastu urdu keel kasutab araabia märgisüsteemi. Hindi keelele on iseloomulikud tema paljud dialektid. Riigi suuruse tõttu eristuvad nad teineteisest osaliselt väga palju. Hindi keel on emakeeleks 370 miljonile inimesele. Sinna juurde lisanduvad veel 150 miljonit, kes hindi keelt teise keelena räägivad. Seetõttu kuulub hindi keel enimräägitumate keelte hulka maailmas. See on teisel kohal pärast hiina keelt. See on isegi hispaania ja inglise keelest ees! Ning India mõju maailmas kasvab kiiresti!