Vestmik

et Ujulas   »   ru В бассейне

50 [viiskümmend]

Ujulas

Ujulas

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

[V basseyne]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Täna on kuum. С--о-н- ---к-. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S---d-y--zharko. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Lähme ujulasse? Пойдё--в -ас-е--? П_____ в б_______ П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
P--dëm v -a---yn? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Oleks sul tuju ujuma minna? У--ебя --ть -а-т--ен-е -ойти п-пла--т-? У т___ е___ н_________ п____ п_________ У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
U t-b---ye-------t-oyeni-- p-y-i popl---tʹ? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Kas sul on rätik? У-т-бя ес----оло-е-це? У т___ е___ п_________ У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
U -ebya--estʹ p----entse? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Kas sul on ujumispüksid? У те-я -ст--пл--ки? У т___ е___ п______ У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
U tebya---s-- p-av-i? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Kas sul on trikoo? У -еб--е-ть -у-аль-ик? У т___ е___ к_________ У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
U-teby- yestʹ--u--lʹ---? U t____ y____ k_________ U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?
Oskad sa ujuda? Т- -ме-ш- пла-а--? Т_ у_____ п_______ Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
T- um---sh- p-avat-? T_ u_______ p_______ T- u-e-e-h- p-a-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ plavatʹ?
Oskad sa sukelduda? Т--умее-ь----я-ь? Т_ у_____ н______ Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
Ty u-ey-shʹ-n-r---ʹ? T_ u_______ n_______ T- u-e-e-h- n-r-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
Oskad sa vette hüpata? Т- -ме-ш- -р-га---- -од-? Т_ у_____ п______ в в____ Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
T--u-ey-s---p--g--ʹ-------? T_ u_______ p______ v v____ T- u-e-e-h- p-y-a-ʹ v v-d-? --------------------------- Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
Kus on dušš? Где --ш? Г__ д___ Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
G----u--? G__ d____ G-e d-s-? --------- Gde dush?
Kus on riietuskabiin? Гд--разд-в-лк-? Г__ р__________ Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
Gde r----v--k-? G__ r__________ G-e r-z-e-a-k-? --------------- Gde razdevalka?
Kus on ujumisprillid? Где -----дл- п---а---? Г__ о___ д__ п________ Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
G-e -chki----a-------iy-? G__ o____ d___ p_________ G-e o-h-i d-y- p-a-a-i-a- ------------------------- Gde ochki dlya plavaniya?
Kas vesi on sügav? З--с- -л--ок-? З____ г_______ З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
Z-e------b-k-? Z____ g_______ Z-e-ʹ g-u-o-o- -------------- Zdesʹ gluboko?
Kas vesi on puhas? Во-а --с-ая? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
Vo-a -h-s-a-a? V___ c________ V-d- c-i-t-y-? -------------- Voda chistaya?
Kas vesi on soe? Во-а----л-я? В___ т______ В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
Vo-a-t----ya? V___ t_______ V-d- t-p-a-a- ------------- Voda tëplaya?
Mul on külm. М-е -ол-д-о. М__ х_______ М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
M-e -h---d-o. M__ k________ M-e k-o-o-n-. ------------- Mne kholodno.
Vesi on liiga külm. В----с-----м-----дная. В___ с______ х________ В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
Vod---l-shko- kh--o-n--a. V___ s_______ k__________ V-d- s-i-h-o- k-o-o-n-y-. ------------------------- Voda slishkom kholodnaya.
Ma lähen nüüd veest välja. Я-с-йч-с----о-у-из---ды. Я с_____ в_____ и_ в____ Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
Ya--ey-----v-khozh- iz ----. Y_ s______ v_______ i_ v____ Y- s-y-h-s v-k-o-h- i- v-d-. ---------------------------- Ya seychas vykhozhu iz vody.

Tundmatud keeled

Maailmas on tuhanded erinevaid keeli. Keeleteadlaste hinnangul on neid isegi 6000 kuni 7000. Kuid täpne arv on senini teadmata. Seda seetõttu, et maailmas on endiselt seni avastamata keeli. Neid keeli räägitakse enamasti kaugemates piirkondades. Üks näide sellisest piirkonnast on Amazonase vihmamets. On endiselt palju inimesi, kes elavad antud piirkonnas isolatsioonis. olemas. Neil puudub kontakt teiste kultuuridega. Hoolimata sellest on neil kõigil loomulikult oma keel. Ka teistes maailma paigus on veel tuvastamata keei. Endiselt ei tea me, palju keeli on Kesk-Aafrikas. Ka Uus Guinea piirkonda ei ole keelelisest seiskohast veel põhjalikult uuritud. Uue keele avastamine tekitab alati joovastust. Umbes kaks aastat tagasi avastasid teadlased Koro keele. Korot räägitakse Põhja-India väikestes külades. Seda keelt kõneleb ainult umbes 1000 inimest. See keel on ainult suuline. Korol pole kiralikku vormi. Teadlased on hämmingus sellest, kuidas Koro nii kaua säilinud on. Koro kuulub tiibeti-birma keelte hulka. Aasias on selliseid keeli umbes 300. Aga Koro ei ole neist ühegi keelega tihedalt seotud. See tähendab, et ilmselt on keele täiesti iseseisev ajalugu. Kahjuks surevad väiksed keeled kiiresti välja. Mõnikord sureb kaob keel juba ühe ainsa põlvkonnaga. Seetõttu on uurijatel väga vähe aega neid uurida. Koro keelel on aga väheke lootust. Seda peab hakkama salvestama audiosõnastikku ...
Kas sa teadsid?
Ungari keel kuulub soome-ugri keelte hulka. Uurali keelena erineb see selgesti indogermaani keeltest. Ungari keel on kaugelt suguluses soome keelega. Sarnasus on nähtav aga vaid keelestruktuuris. Ungarlased ja soomlased teineteisest aru ei saa. Ungari keelt räägib umbes 15 miljonit inimest. Need inimesed elavad eelkõige Ungaris, Rumeenias, Slovakkias, Serbias ja Ukrainas. Ungari keel jaguneb üheksasse dialektigruppi. Seda kirjutatakse ladina tähtedega. Igas sõnas pannakse rõhk esimesele silbile, sealjuures ei ole vahet, kui pikad on sõnad. Ka hääldusel on oluline eristada lühikesi ja pikki vokaale. Ungari keele grammatika ei ole väga lihtne. Sellel on väga palju eripärasid. Keele unikaalsus on ungarlaste identiteedi jaoks oluline tunnusjoon. Kõik, kes ungari keelt õpivad, saavad varsti aru, miks ungarlased oma keelt nii armastavad!