Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga et 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

Podchinennyye predlozheniya s chto 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
Ilm läheb võib-olla homme paremaks. Мо--т---------в----пог-д--бу--- лу-ше. М____ б____ з_____ п_____ б____ л_____ М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M-zhe--by--, za---- p-g-d---udet luchs-e. M_____ b____ z_____ p_____ b____ l_______ M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Kust te teate seda? О-к-д---- э-о з--е-е? О_____ В_ э__ з______ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
O-k--- -y-et- ---y-t-? O_____ V_ e__ z_______ O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Ma loodan, et see läheb paremaks. Я---д--с----т--б-дет -----. Я н_______ ч__ б____ л_____ Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Ya--a---usʹ,-c--o ----t--u--sh-. Y_ n________ c___ b____ l_______ Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
Ta tuleb päris kindlalt. О- т--н- -р-д--. О_ т____ п______ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
On---ch-- pr-d-t. O_ t_____ p______ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
On see kindel? Э-о ---но? Э__ т_____ Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
E-- ----n-? E__ t______ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Ma tean, et ta tuleb. Я--наю- ч-о--- ------. Я з____ ч__ о_ п______ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Ya -n--u--c-to-----r-d--. Y_ z_____ c___ o_ p______ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
Ta helistab kindlasti. О- -о--о по-во--т. О_ т____ п________ О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
O- to---o --z-o-i-. O_ t_____ p________ O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Tõesti? Д---т--тел-но? Д_____________ Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
D-y----t-l-n-? D_____________ D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Ma arvan, et ta helistab. Я-ду---, ч-о -н--о-в-ни-. Я д_____ ч__ о_ п________ Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y--du-------ht- o---ozvoni-. Y_ d______ c___ o_ p________ Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
See vein on kindlasti vana. Ви-- точ-о стар-е. В___ т____ с______ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
V-no ---hn- s-aro-e. V___ t_____ s_______ V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Teate te seda kindlalt? В--э-о точ-- з--е-е? В_ э__ т____ з______ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
Vy-e-o t-ch-o------t-? V_ e__ t_____ z_______ V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Ma pakun, et see on vana. Я ----ю,-что о-- -т-рое. Я д_____ ч__ о__ с______ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Ya-----y---chto --o -t--o--. Y_ d______ c___ o__ s_______ Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Meie ülemus näeb hea välja. Н---шеф хо-ош- вы--я-и-. Н__ ш__ х_____ в________ Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
Nash--hef kho-o-----yglyad--. N___ s___ k_______ v_________ N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Arvate? В- -а-о-и--? В_ н________ В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
V- n---odite? V_ n_________ V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. М-е ка--т-я- ч-- он ---- оч-н--х---ш----------. М__ к_______ ч__ о_ д___ о____ х_____ в________ М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
Mne------ts-a, ch---o- -a--e-o-h-nʹ k--ro-h--v--ly-di-. M__ k_________ c___ o_ d____ o_____ k_______ v_________ M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. У-ш--а -оч-- е-ть под-у--. У ш___ т____ е___ п_______ У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U---e---t---n- -e-t- pod-ug-. U s____ t_____ y____ p_______ U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Arvate tõesti? Вы д--с----ел-но-так-д---е--? В_ д____________ т__ д_______ В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
V- de-stv--e-ʹ---ta- dum-ye-e? V_ d____________ t__ d________ V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. Вполне---змо-но- -то - н--о -----подру--. В_____ в________ ч__ у н___ е___ п_______ В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
Vp--ne vozm----o- c--- u ---o--e--- p---uga. V_____ v_________ c___ u n___ y____ p_______ V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

Hispaania keel

Hispaania keel kuulub maailma keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 380 miljonile inimesele. Lisaks räägib palju inimesi hispaania keelt teise keelena. Seepärast on hispaania keel üks suurimaid keeli maailmas. See on ka tuntuim romaani keel. Hispaanlased ise kutsuvad oma keelt español'ks või castellano'ks. Sõna castellano paljastab ka hispaania keele päritolu. See arenes välja Castille' piirkonna kohalikust keelest. Enamik hispaanlasi rääkisid castellano keelt umbes 16. sajandil. Tänapäeval kasutatakse mõisteid español ja castellano ühes ja samas tähenduses. Kuid keelel võib olla ka poliitiline mõõde. Hispaania keelt hajutasid erinevad vallutused ja kolooniad. Hispaania keelt räägitakse ka Lääne-Aafrikas ja Filipiinidel. Aga kõige rohkem hispaaniakeelseid inimesi elab Ameerikas. Kesk- ja Lõuna-Ameerikas on valdavaks keeleks just hispaania keel. Samas on ka USAs hispaaniakeelsete inimeste arv tõusuteel. USAs räägib hispaania keelt umbes 50 miljonit inimest. Seda on rohkem kui Hispaanias! Ameerika hispaania keel erineb Euroopa hispaania keelest. Erinevus seisneb kõige rohkem sõnavaras ja grammatikas. Ameerikas näiteks kasutatakse erinevat minevikuvormi. Ka sõnavaras on palju erinevusi. Mõned sõnad on kasutuses vaid Ameerikas, teised aga vaid Hispaanias. Kuid Ameerikas ei ole ühtset hispaania keelt. Ameerika hispaania keelel on palju variatsioone. Hispaania keel on inglise keele järel kõige õpitum keel maailmas. Ja selle võib selgeks saada võrdlemisi kiiresti. Mis sa ootad? - ¡Vamos!