Vestmik

et Minevik 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

Minevik 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
kirjutama Пи--ть Писать П-с-т- ------ Писать 0
Pisa-ʹ Pisatʹ P-s-t- ------ Pisatʹ
Ta kirjutas kirja. Он-п-са- п-с---. Он писал письмо. О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
O--pi-al---sʹ--. On pisal pisʹmo. O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Ja tema kirjutas kaardi. А--н--пи-а-----к-ы-ку. А она писала открытку. А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A ona -----a---k----u. A ona pisala otkrytku. A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
lugema Ч-т--ь Читать Ч-т-т- ------ Читать 0
C-it-tʹ Chitatʹ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Ta luges ajakirja. Он---т----ве-но----рн-л. Он читал цветной журнал. О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
On chi-a---s--tn-y--h-rnal. On chital tsvetnoy zhurnal. O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Ja ta luges raamatut. А-она чи-ала ----у. А она читала книгу. А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A --- c---al- kni--. A ona chitala knigu. A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
võtma Бр-ть Брать Б-а-ь ----- Брать 0
B-a-ʹ Bratʹ B-a-ʹ ----- Bratʹ
Ta võttis sigareti. О--взял --гар--у. Он взял сигарету. О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On vz--l-s-gar---. On vzyal sigaretu. O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
Ta võttis tüki šokolaadi. О-----я-а --с-к-----л---. Она взяла кусок шоколада. О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
Ona----------s-- -hok-l---. Ona vzyala kusok shokolada. O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. Он--ыл -----ен,-а --а б--а --р-а. Он был неверен, а она была верна. О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
O--b-l---v-r--,-a--n- b-la v--n-. On byl neveren, a ona byla verna. O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
Ta oli laisk, kuid tema oli usin. Он------е-----,-а о-а---ла--р---ж---. Он был ленивым, а она была прилежной. О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
O--b-l-leni---,-a o----y-a---il-z----. On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy. O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. Он -ы- б-дн-м- а он---ыла---гат--. Он был бедным, а она была богатой. О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
On byl-b-----, --o-a --la --g----. On byl bednym, a ona byla bogatoy. O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
Tal ei olnud raha vaid võlad. У н-г--н---ыло -е------ т-л-ко--о-ги. У него не было денег, а только долги. У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U-ne---------o----e-,-a-to--k- --lg-. U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi. U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. О---е-б-л-у--ч---, а-был -----члив. Он не был удачлив, а был неудачлив. О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
O- ----yl-ud-c----, ---yl-----a-----. On ne byl udachliv, a byl neudachliv. O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. О- -- б-- у-пешен,-- -ы- н-у-пеш-н. Он не был успешен, а был неуспешен. О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
O- ne byl--s--s-en,-- --l n----e--e-. On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen. O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. Он--е-б---д--оле-, --б-- ---о-о--н. Он не был доволен, а был недоволен. О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
O- ---b-l--o--len----byl-n-dov-l--. On ne byl dovolen, a byl nedovolen. O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. О- -е б-л--ч----ив,-а б-- н-сча-т-н. Он не был счастлив, а был несчастен. О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O- -e-byl-schastliv------l -esc-as---. On ne byl schastliv, a byl neschasten. O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. Он н---ы- с---------м,-а б-л нес-мп-ти-н-м. Он не был симпатичным, а был несимпатичным. О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
O- ne --- -i-p--ic-n--------l nes-----ic----. On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym. O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

Kuidas lapsed korralikult rääkima õpivad?

Niipea kui laps sünnib, hakkab ta teistega suhtlema. Beebid hakkavad nutma, kui nad midagi tahavad. Juba mõne kuu möödudes suudavad nad mõne sõna öelda. Kahe aasta möödudes suudavad nad umbes kolme sõnalisi lauseid teha. Lapse rääkima hakkamist ei saa mõjutada. Kuid me saame mõjutada, kui hästi nad oma emakeelt õpivad! Selle juures tuleb arvesse võtta paari asjaolu. Eelkõige on oluline, et laps on alati motiveeritud õppima. Ta peab tundma, et ta teeb rääkides edusamme. Beebidele meeldib saada positiivse tagasisisidena naeratusi. Vanemad lapsed otsivad oma keskkonnaga dialoogi. Nende keelekasutust mõjutavad neid ümbritsevad inimesed. Seepärast on oluline nende vanemate ja õpetajate keeleoskus. Lapsed peavad ka mõistma, et keel on väärtuslik! Kuid õppimine peaks alati olema lõbus. Lastele raamatute ettelugemine näitab neile, kui põnev keel olla võib. Vanemad peaksid ka lastega koos aega veetma nii palju kui võimalik. Kui laps midagi kogeb, tahab ta sellest kellelegi rääkida. Kakskeelsed lapsed vajavad kindlaid reegleid. Nad peavad mõistma, mis keeles kellegagi rääkida. Nii õpib nende aju kaht keelt üksteisest eristama. Kooliteed alustades laste keel muutub. Siis õpivad nad uue kõnekeele. Siis on oluline, et vanemad panevad tähele, kuidas nende laps räägib. Uuringud näitavad, et esimene keel jääb ajju igaveseks. Mida õpime lapsena, jääb meid saatma terveks eluks. Laps, kes õpib oma emakeelt korralikult, teenib sellest hiljem kasu. Ta õpib uusi asju kiiremini ja paremini - ja mitte ainult võõrkeeli...