Vestmik

et Määrsõnad   »   id Kata keterangan

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [seratus]

Kata keterangan

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti indoneesia Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi pe-nah-- bel-m---ma s--ali p_____ – b____ s___ s_____ p-r-a- – b-l-m s-m- s-k-l- -------------------------- pernah – belum sama sekali 0
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? Apaka----da----na- k- Ber--n? A_____ A___ p_____ k_ B______ A-a-a- A-d- p-r-a- k- B-r-i-? ----------------------------- Apakah Anda pernah ke Berlin? 0
Ei, mitte kunagi. Tida-,-be--m--er---. T_____ b____ p______ T-d-k- b-l-m p-r-a-. -------------------- Tidak, belum pernah. 0
keegi – mitte keegi s-s--ra-g-–-t---- -e-r--- -un s________ – t____ s______ p__ s-s-o-a-g – t-d-k s-o-a-g p-n ----------------------------- seseorang – tidak seorang pun 0
Tunnete te siin kedagi? A---a- An-a--e---n-l sese-ra-g? A_____ A___ m_______ s_________ A-a-a- A-d- m-n-e-a- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda mengenal seseorang? 0
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. T-d-k- s-y- -idak-men-en---s-o-ang pun. T_____ s___ t____ m_______ s______ p___ T-d-k- s-y- t-d-k m-n-e-a- s-o-a-g p-n- --------------------------------------- Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. 0
veel – mitte enam m-si- –-tid---l-gi m____ – t____ l___ m-s-h – t-d-k l-g- ------------------ masih – tidak lagi 0
Jääte te veel kauaks siia? Apaka- -n-a ma--h-la-a di-s-ni? A_____ A___ m____ l___ d_ s____ A-a-a- A-d- m-s-h l-m- d- s-n-? ------------------------------- Apakah Anda masih lama di sini? 0
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. T-d-k- -----t-d-k --ma t-n-gal d- -in-. T_____ s___ t____ l___ t______ d_ s____ T-d-k- s-y- t-d-k l-m- t-n-g-l d- s-n-. --------------------------------------- Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. 0
veel midagi – ei midagi ma-i- -da-– t--a- -agi m____ a__ – t____ l___ m-s-h a-a – t-d-k l-g- ---------------------- masih ada – tidak lagi 0
Soovite te veel midagi juua? A-a-ah--nda m-sih ma--m-num----uat-? A_____ A___ m____ m__ m____ s_______ A-a-a- A-d- m-s-h m-u m-n-m s-s-a-u- ------------------------------------ Apakah Anda masih mau minum sesuatu? 0
Ei, ma ei soovi enam midagi. T-d-k,---ya---d-- --- --------g-. T_____ s___ t____ m__ m____ l____ T-d-k- s-y- t-d-k m-u m-n-m l-g-. --------------------------------- Tidak, saya tidak mau minum lagi. 0
juba midagi – mitte veel su-ah-------m s____ – b____ s-d-h – b-l-m ------------- sudah – belum 0
Olete te juba midagi söönud? A-a--h -nda s-d-h-ma-a-? A_____ A___ s____ m_____ A-a-a- A-d- s-d-h m-k-n- ------------------------ Apakah Anda sudah makan? 0
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. Tid-k- -ay- be--m-ma---. T_____ s___ b____ m_____ T-d-k- s-y- b-l-m m-k-n- ------------------------ Tidak, saya belum makan. 0
veel keegi – mitte keegi ma--h-a-a------g)-- ti-ak--da--e--a-g --n m____ a__ (______ – t____ a__ s______ p__ m-s-h a-a (-r-n-) – t-d-k a-a s-o-a-g p-n ----------------------------------------- masih ada (orang) – tidak ada seorang pun 0
Soovib keegi veel kohvi? A-ak-h--asi- ada -ora-g)-ya-- -n--n-kop-? A_____ m____ a__ (______ y___ i____ k____ A-a-a- m-s-h a-a (-r-n-) y-n- i-g-n k-p-? ----------------------------------------- Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? 0
Ei, mitte keegi. Tid-k- t---- --- s-----g ----y--g-i-g------u----g-. T_____ t____ a__ s______ p__ y___ i____ m____ l____ T-d-k- t-d-k a-a s-o-a-g p-n y-n- i-g-n m-n-m l-g-. --------------------------------------------------- Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. 0

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...