Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   id Mengajukan pertanyaan 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti indoneesia Mängi Rohkem
õppima b-l-j-r b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Kas õpilased õpivad palju? A-akah---ra-pe-a-a--ban-------a--r? A_____ p___ p______ b_____ b_______ A-a-a- p-r- p-l-j-r b-n-a- b-l-j-r- ----------------------------------- Apakah para pelajar banyak belajar? 0
Ei, nad õpivad vähe. Ti-----me-e-a b-l--a---e---i-. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
küsima b-rt-nya b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Küsite te tihti õpetajalt? Apakah--nd- -e---- ---tan----e-ada----u? A_____ A___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- A-d- s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. T-da-- saya-ti--k -------b--ta-y- -----a---r-. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_____ g____ T-d-k- s-y- t-d-k s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-. ---------------------------------------------- Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 0
vastama me--a-ab m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Vastake, palun. Sila-an--a-a-. S______ j_____ S-l-k-n j-w-b- -------------- Silakan jawab. 0
Ma vastan. S-ya m--j-wab. S___ m________ S-y- m-n-a-a-. -------------- Saya menjawab. 0
töötama b-ke--a b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Töötab ta praegu? A-a-a----- --d--g --ke--a? A_____ d__ s_____ b_______ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a- -------------------------- Apakah dia sedang bekerja? 0
Jah, ta töötab praegu. Ya,--i- sedang -e-er-a. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
tulema da-ang d_____ d-t-n- ------ datang 0
Tulete te? A--kah-An-- --a- --t-ng? A_____ A___ a___ d______ A-a-a- A-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Apakah Anda akan datang? 0
Jah, me tuleme kohe. Ya- --mi----n -a---g. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
elama ti--gal t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
Elate te Berliinis? And---i---a---i Be--in? A___ t______ d_ B______ A-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ----------------------- Anda tinggal di Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. Ya- -ay- t--gga- ----e-lin. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!