Vestmik

et Tunded   »   id Perasaan

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

Tunded

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti indoneesia Mängi Rohkem
Tuju olema K---gi--n K________ K-i-g-n-n --------- Keinginan 0
Meil on tuju. K--- m-m--i-i keinginan. K___ m_______ k_________ K-m- m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------ Kami memiliki keinginan. 0
Meil ei ole tuju. Kami -i--k ---i-iki k---g--an. K___ t____ m_______ k_________ K-m- t-d-k m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------------ Kami tidak memiliki keinginan. 0
Hirmu tundma R--a t-kut R___ t____ R-s- t-k-t ---------- Rasa takut 0
Mul on hirm. S-y- -era-a ta-ut. S___ m_____ t_____ S-y- m-r-s- t-k-t- ------------------ Saya merasa takut. 0
Ma ei tunne hirmu. Say----da--m---sa----ut. S___ t____ m_____ t_____ S-y- t-d-k m-r-s- t-k-t- ------------------------ Saya tidak merasa takut. 0
Aega olema Pu-ya--aktu P____ w____ P-n-a w-k-u ----------- Punya waktu 0
Tal on aega. Dia-pu-ya-wak--. D__ p____ w_____ D-a p-n-a w-k-u- ---------------- Dia punya waktu. 0
Tal ei ole aega. D-- ti-ak--unya-wa-t-. D__ t____ p____ w_____ D-a t-d-k p-n-a w-k-u- ---------------------- Dia tidak punya waktu. 0
Igavlema Ra-a-b--an R___ b____ R-s- b-s-n ---------- Rasa bosan 0
Tal on igav. Di- mer--a--o-a-. D__ m_____ b_____ D-a m-r-s- b-s-n- ----------------- Dia merasa bosan. 0
Tal ei ole igav. D-a t-d--------a -o--n. D__ t____ m_____ b_____ D-a t-d-k m-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak merasa bosan. 0
Näljane olema Ra-a ----r R___ l____ R-s- l-p-r ---------- Rasa lapar 0
Kas te olete näljased? A-a-ah -al-an meras- l-p--? A_____ k_____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- m-r-s- l-p-r- --------------------------- Apakah kalian merasa lapar? 0
Kas te ei ole näljased? Apa-----a--an-t--ak-mera-----p--? A_____ k_____ t____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- t-d-k m-r-s- l-p-r- --------------------------------- Apakah kalian tidak merasa lapar? 0
Janune olema R-sa--aus R___ h___ R-s- h-u- --------- Rasa haus 0
Teil on janu. And- me---a-ha-s. A___ m_____ h____ A-d- m-r-s- h-u-. ----------------- Anda merasa haus. 0
Teil ei ole janu. M---k--t-d-- ----sa ha-s. M_____ t____ m_____ h____ M-r-k- t-d-k m-r-s- h-u-. ------------------------- Mereka tidak merasa haus. 0

Salakeeled

Keele eesmärgiks on väljendada, mida me mõtleme ja tunneme Niisiis on keele olulisimaks eesmärgiks mõistmine. Aga mõnikord inimesed ei taha olla kõigile mõistetavad. Siis leiutavad nad oma salakeele. Salakeeled on võlunud inimesi juba tuhandeid aastaid. Näiteks Julius Caesaril oli oma salajane keel. Ta saatis kodeeritud sõnumeid üle kogu oma impeeriumi. Tema vaenlased ei osanud kodeeritud uudiseid lugeda. Salakeel on kaitstud suhtlusvorm. Salakeelega saame end teistest eristada. Nii näitame, et me kuulume eksklusiivnsesse gruppi. Salakeele kasutamiseks on erinevaid põhjuseid. Armastajad saadavad ikka ja jälle kodeeritud sõnumeid. Ka teatud ametikohtadel on oma keeled. Nii on eraldi keel näiteks mustkunstnikel, varastel ja ärimeestel. Aga kõige rohkem kasutatakse salakeeli poliitilistel eesmärkidel. Salakeeli on kasutatud peaaegu igas sõjas. Sõjaväel ja luureteenistuses on oma salakeele spetsialistid. Krüptoloogia on kodeerimise teadus. Tänapäeva koodid põhinevad keerulistel matemaatilistel valemitel. Aga neid on väga raske lahti murda. Ilma kodeeritud keeleta oleks meie elu mõeldamatu. Tänapäeval kasutatakse krüpteeritud andmeid igal pool. Krediitkaardid ja kirjad - kõik töötab koodidega. Lastele on salakeeled eriti põnevad. Neile meeldib oma sõpradega salajasi sõnumeid vahetada. Salakeeled on lapse arenguks isegi kasulikud ... Nad arendavad loovust ja keeletunnetust!