Vestmik

et Määrsõnad   »   da Adverbier

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [hundrede]

Adverbier

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti taani Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi nogen----e-–---dr-g n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? Har d--n--en--n-- v------ B-rli-? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Ei, mitte kunagi. N--,-a--rig. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
keegi – mitte keegi no-e--- ----n n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Tunnete te siin kedagi? Ke--e- du-no--n-he-? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. Ne-, j-- ---de--inge-. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
veel – mitte enam endnu---ikk--m--e e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Jääte te veel kauaks siia? B-ive---u ----læn-e -nd--? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. N-j,-j-g bl-ve------i--e---g-- l-ng-re. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
veel midagi – ei midagi noge--mer--–-i--e -ere n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Soovite te veel midagi juua? V----u -ave n---- m-re--- --ik--? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Ei, ma ei soovi enam midagi. N-j -a-,-j-- vi- i--e-ha-e--e--. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
juba midagi – mitte veel al-e--de-no-e--- i----n-ge----dnu a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Olete te juba midagi söönud? Har-d-----------s-i-t ----t? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. N----j-g-h-r-ikke s---t-n--et--nd--. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
veel keegi – mitte keegi f-ere - ikke-----e f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Soovib keegi veel kohvi? Er --r -l---,-d-----l --v-------? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Ei, mitte keegi. N-j,---k- ----e. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...