کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   he ‫סיור בעיר‬

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

42 [arba'im ushtaim]

‫סיור בעיר‬

siur ba'ir

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ 1
ha'-m --shuq--at-ax--i--y ri's-o-? ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ 1
h---m ha--rid -at-a- --mey--heni? ha'im hayarid patuax bimey sheni?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ 1
h-'im--at-'----h-h---uxah bi-ey --l----? ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ 1
ha'-m--an---xa--t-p---a---i-ey --v---? ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ 1
h-'-- h-m--ey--n--a--a- b--e- --m-shi? ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ 1
ha----h----e--ah--tu-a---i-------s-i? ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ ‫מותר לצלם?‬ ‫מותר לצלם?‬ 1
mut-- l-t--l-m? mutar letsalem?
‫باید ورودی داد؟‬ ‫האם הכניסה בתשלום?‬ ‫האם הכניסה בתשלום?‬ 1
h-'-m h--ni--h----ashl-m? ha'im haknisah betashlum?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ ‫כמה עולה הכניסה?‬ ‫כמה עולה הכניסה?‬ 1
k--ah---ah--a-nisa-? kamah olah haknisah?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ 1
y-sh--a---a---'-v-t--t? yesh hanaxah l'qvutsot?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ ‫יש הנחה לילדים?‬ ‫יש הנחה לילדים?‬ 1
ye-- h---xah-li--ad-m? yesh hanaxah li'ladim?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ 1
yes- -anaxa----stu---t-m? yesh hanaxah l'studentim?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ ‫למה משמש הבניין הזה?‬ ‫למה משמש הבניין הזה?‬ 1
l-ma--mes--m--h--abi-----h-z--? lemah meshamesh habinyan hazeh?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ ‫מתי נבנה הבניין?‬ ‫מתי נבנה הבניין?‬ 1
ma-ay --vn----ab-nyan? matay nivnah habinyan?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ ‫מי בנה את הבניין?‬ ‫מי בנה את הבניין?‬ 1
m- -an-h-et h-biny--? mi banah et habinyan?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ 1
ani---t-a-i-n/----a--en-t b'ark-iteq--r--. ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ 1
a-i-m---an-e-/-i--------t-----a-ut. ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ 1
a-i -it'ani---m--'aniene----ts-u-. ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬