کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   he ‫סיור בעיר‬

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

42 [arba'im ushtaim]

‫סיור בעיר‬

siur ba'ir

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ 1
h--i- --shu---at----bi-ey--i-sh-n? ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ 1
h--i--ha-a-id--at-a----m-- s---i? ha'im hayarid patuax bimey sheni?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ 1
ha'-m ---a--r-kha- pt---------- s---sh-? ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ 1
ha'-----n--axay-t------x---m-- re---i? ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ 1
h--im ham--ey--- --t--- b-mey --m--hi? ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ 1
h-'-m-----l-r-a---tu-a- -imey---i-hi? ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ ‫מותר לצלם?‬ ‫מותר לצלם?‬ 1
m------e-s---m? mutar letsalem?
‫باید ورودی داد؟‬ ‫האם הכניסה בתשלום?‬ ‫האם הכניסה בתשלום?‬ 1
ha'-- ha--isa- --ta-----? ha'im haknisah betashlum?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ ‫כמה עולה הכניסה?‬ ‫כמה עולה הכניסה?‬ 1
k-ma----ah -a---sah? kamah olah haknisah?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ 1
y-s--ha---ah l--------? yesh hanaxah l'qvutsot?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ ‫יש הנחה לילדים?‬ ‫יש הנחה לילדים?‬ 1
y--h --n-x-h-l--lad--? yesh hanaxah li'ladim?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ 1
yes--h--a--h-l-stude-ti-? yesh hanaxah l'studentim?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ ‫למה משמש הבניין הזה?‬ ‫למה משמש הבניין הזה?‬ 1
le-a--m---amesh---bin--- -a---? lemah meshamesh habinyan hazeh?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ ‫מתי נבנה הבניין?‬ ‫מתי נבנה הבניין?‬ 1
mata- niv-ah --b---an? matay nivnah habinyan?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ ‫מי בנה את הבניין?‬ ‫מי בנה את הבניין?‬ 1
mi-b---- et -abiny--? mi banah et habinyan?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ 1
a-i mit-a-i-n/-i-'anie-et b---khit-qtu---. ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ 1
an- mit'--ie-/-i-'-n-e-e---'---nu-. ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ 1
an- mit'a--e-/-i-'----ne--b-tsiur. ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬