کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   uk Екскурсія до міста

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [сорок два]

42 [sorok dva]

Екскурсія до міста

Ekskursiya do mista

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкритий pинок щонеділі? Чи відкритий pинок щонеділі? 1
Chy vi-k--tyy̆ pynok -h-ho--d--i? Chy vidkrytyy̆ pynok shchonedili?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкритий Ярмарок щопонеділка Чи відкритий Ярмарок щопонеділка 1
Ch--vidk---yy̆-Ya-m--ok-s-c-o-on-dilka Chy vidkrytyy̆ Yarmarok shchoponedilka
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкрита виставка щовівтірка? Чи відкрита виставка щовівтірка? 1
C---vi-k-yta v---avka------v-v-i-k-? Chy vidkryta vystavka shchovivtirka?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкритий зоопарк щосереди? Чи відкритий зоопарк щосереди? 1
C-y-vidk-y--y--zoopark------s-r-dy? Chy vidkrytyy̆ zoopark shchoseredy?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкритий музей щочетверга? Чи відкритий музей щочетверга? 1
C-- v-d--y---̆ -u---̆-s-cho--e-v--h-? Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Чи відкрита галерея щоп’ятниці? Чи відкрита галерея щоп’ятниці? 1
C-- -----y-a hale-e----h-h-------yt-i? Chy vidkryta halereya shchop'yatnytsi?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Чи можна фотографувати? Чи можна фотографувати? 1
Ch---oz--a-foto-ra---a--? Chy mozhna fotohrafuvaty?
‫باید ورودی داد؟‬ Чи потрібно платити за вхід? Чи потрібно платити за вхід? 1
C-y --tr-b-----a-y-y -- v-h--? Chy potribno platyty za vkhid?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Скільки коштує вхід? Скільки коштує вхід? 1
S-i-ʹky -o-h---e--kh--? Skilʹky koshtuye vkhid?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Чи є знижка для груп? Чи є знижка для груп? 1
C-- -e ---zhka d-y--h-u-? Chy ye znyzhka dlya hrup?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Чи є знижка для дітей? Чи є знижка для дітей? 1
Chy y---n--h-- dl-a---tey̆? Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Чи є знижка для студентів? Чи є знижка для студентів? 1
C---y--z--z-k- -----s-ud---iv? Chy ye znyzhka dlya studentiv?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Що це за будівля? Що це за будівля? 1
Sh----ts- -- -u-i-l--? Shcho tse za budivlya?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Скільки років цій будівлі? Скільки років цій будівлі? 1
Ski---- roki----iy- ---i---? Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Хто побудував цю будівлю? Хто побудував цю будівлю? 1
Khto--obu-uvav-ts---bud-v-y-? Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Я цікавлюся архітектурою. Я цікавлюся архітектурою. 1
YA-----a-lyus-----k---ek-uro-u. YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Я цікавлюся мистецтвом. Я цікавлюся мистецтвом. 1
Y- t-i-a-l-us-- mys-e--tv-m. YA tsikavlyusya mystetstvom.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Я цікавлюся живописом. Я цікавлюся живописом. 1
YA-t----vl-u-y- zhyv-p-so-. YA tsikavlyusya zhyvopysom.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬