کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   uk Екскурсія до міста

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [сорок два]

42 [sorok dva]

Екскурсія до міста

Ekskursiya do mista

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкритий pинок щонеділі? Чи відкритий pинок щонеділі? 1
Ch- v-dk--t-y--pyno- -h--oned-l-? Chy vidkrytyy̆ pynok shchonedili?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкритий Ярмарок щопонеділка Чи відкритий Ярмарок щопонеділка 1
C-y -i-----yy- -a-m-r-k-s-c---oned--ka Chy vidkrytyy̆ Yarmarok shchoponedilka
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкрита виставка щовівтірка? Чи відкрита виставка щовівтірка? 1
C-y-vidk--t----st-vka-s-ch-v-v-ir--? Chy vidkryta vystavka shchovivtirka?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкритий зоопарк щосереди? Чи відкритий зоопарк щосереди? 1
Ch--vi---yt--̆ --opark-shch-s---dy? Chy vidkrytyy̆ zoopark shchoseredy?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Чи відкритий музей щочетверга? Чи відкритий музей щочетверга? 1
Ch--vidk-yt-y̆ muzey- s-c-och---e-h-? Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Чи відкрита галерея щоп’ятниці? Чи відкрита галерея щоп’ятниці? 1
Chy vi-kryt-----ere-- sh-h-p'y--ny-si? Chy vidkryta halereya shchop'yatnytsi?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Чи можна фотографувати? Чи можна фотографувати? 1
Chy --zhna ---ohra-uva--? Chy mozhna fotohrafuvaty?
‫باید ورودی داد؟‬ Чи потрібно платити за вхід? Чи потрібно платити за вхід? 1
C-----tri-n--pla--t--za vk---? Chy potribno platyty za vkhid?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Скільки коштує вхід? Скільки коштує вхід? 1
Sk----y kosh---e vk---? Skilʹky koshtuye vkhid?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Чи є знижка для груп? Чи є знижка для груп? 1
C-- y--z----ka-d--a h---? Chy ye znyzhka dlya hrup?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Чи є знижка для дітей? Чи є знижка для дітей? 1
C-y -- zn-z-ka dl-a----ey̆? Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Чи є знижка для студентів? Чи є знижка для студентів? 1
C-y ye--ny-h-- -ly---tu----i-? Chy ye znyzhka dlya studentiv?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Що це за будівля? Що це за будівля? 1
Sh--o-t-e za bu----ya? Shcho tse za budivlya?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Скільки років цій будівлі? Скільки років цій будівлі? 1
S---ʹky --kiv --iy̆-------i? Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Хто побудував цю будівлю? Хто побудував цю будівлю? 1
K-to--obu-uva---sy- budivl--? Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Я цікавлюся архітектурою. Я цікавлюся архітектурою. 1
Y--t-ika--yu-y---rkhi----u-oyu. YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Я цікавлюся мистецтвом. Я цікавлюся мистецтвом. 1
YA -si--vly---- m-s-e-s--om. YA tsikavlyusya mystetstvom.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Я цікавлюся живописом. Я цікавлюся живописом. 1
Y- -si--v-y---a -hy-opy-om. YA tsikavlyusya zhyvopysom.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬