کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ky Шаарды кыдыруу

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [кырк эки]

42 [кырк эки]

Шаарды кыдыруу

Şaardı kıdıruu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Базар жекшемби күндөрү иштейби? Базар жекшемби күндөрү иштейби? 1
Baz-r jek--mbi--ün-ö---i--e-bi? Bazar jekşembi kündörü işteybi?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? 1
J-rm--k--düyş---ü-kü----ü --ı-pı? Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? 1
K-r-öz-ö --y-e----kün-----açı----? Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? 1
Z---a---şarş-m-i kü---r---------? Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Музей бейшемби күндөрү иштейби? Музей бейшемби күндөрү иштейби? 1
Muz-y--ey-emb-----dör---şt--b-? Muzey beyşembi kündörü işteybi?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Галерея жума күндөрү ачыкпы? Галерея жума күндөрү ачыкпы? 1
Ga-e--y- -u----ün-örü-a--kpı? Galereya juma kündörü açıkpı?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Сүрөткө тартууга болобу? Сүрөткө тартууга болобу? 1
S-rö--- -ar-uu-a bo-obu? Sürötkö tartuuga bolobu?
‫باید ورودی داد؟‬ Кирүү акысын төлөө керекпи? Кирүү акысын төлөө керекпи? 1
K-r-ü---ıs-- t-löö--e--kpi? Kirüü akısın tölöö kerekpi?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Кирүү канча турат? Кирүү канча турат? 1
K-r-ü kança t--a-? Kirüü kança turat?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Топтор үчүн арзандатуу барбы? Топтор үчүн арзандатуу барбы? 1
T-pto- üçü- -rz-----u- ---bı? Toptor üçün arzandatuu barbı?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Жаш балдарга арзандатуу барбы? Жаш балдарга арзандатуу барбы? 1
Jaş ---d-r-a-a---nd---- ba--ı? Jaş baldarga arzandatuu barbı?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Студенттер үчүн арзандатуу барбы? Студенттер үчүн арзандатуу барбы? 1
St-d-nt--r üçü- a-z--da--u ba---? Studentter üçün arzandatuu barbı?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Бул кандай имарат? Бул кандай имарат? 1
B-- -an-a---m----? Bul kanday imarat?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Имарат канча жашта? Имарат канча жашта? 1
İ---at-k---- j-şta? İmarat kança jaşta?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Имаратты ким курган? Имаратты ким курган? 1
İ------ı -i- ------? İmarattı kim kurgan?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Мен архитектурага кызыгам. Мен архитектурага кызыгам. 1
Men-a---t-k-u---a--ı--g--. Men arhitekturaga kızıgam.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Мен искусствого кызыгам. Мен искусствого кызыгам. 1
M----sk-s---o-- kız---m. Men iskusstvogo kızıgam.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Мен сүрөт тартууга кызыгам. Мен сүрөт тартууга кызыгам. 1
M-n-s---t-t-rtu-ga-k----a-. Men süröt tartuuga kızıgam.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬