کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   ky Шаарды кыдыруу

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [кырк эки]

42 [кырк эки]

Шаарды кыдыруу

Şaardı kıdıruu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Базар жекшемби күндөрү иштейби? Базар жекшемби күндөрү иштейби? 1
Baz-- j-kş--bi-kün-----i---ybi? Bazar jekşembi kündörü işteybi?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? 1
Jarm-n-e -ü-şömb- kü-d-r- -çı-p-? Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? 1
Kö-gö-m--şey-e-b--kü--örü--çıla--? Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? 1
Z-o-a-- ş-----bi kü-d--- işt--b-? Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Музей бейшемби күндөрү иштейби? Музей бейшемби күндөрү иштейби? 1
Muze----y--mbi kün-ö----şt-ybi? Muzey beyşembi kündörü işteybi?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Галерея жума күндөрү ачыкпы? Галерея жума күндөрү ачыкпы? 1
G---re---ju-a kü-dö-ü-a--kp-? Galereya juma kündörü açıkpı?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Сүрөткө тартууга болобу? Сүрөткө тартууга болобу? 1
Sür------ar-u-g--b--o--? Sürötkö tartuuga bolobu?
‫باید ورودی داد؟‬ Кирүү акысын төлөө керекпи? Кирүү акысын төлөө керекпи? 1
K-r-- --ısın-t--ö---erek-i? Kirüü akısın tölöö kerekpi?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Кирүү канча турат? Кирүү канча турат? 1
Kirü--kança--urat? Kirüü kança turat?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Топтор үчүн арзандатуу барбы? Топтор үчүн арзандатуу барбы? 1
To-t-r-ü----ar-a---tuu--a-b-? Toptor üçün arzandatuu barbı?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Жаш балдарга арзандатуу барбы? Жаш балдарга арзандатуу барбы? 1
J-ş ba-da--a-a-za-dat----arb-? Jaş baldarga arzandatuu barbı?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Студенттер үчүн арзандатуу барбы? Студенттер үчүн арзандатуу барбы? 1
S--d--tte- ü-----rzan---u---a---? Studentter üçün arzandatuu barbı?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Бул кандай имарат? Бул кандай имарат? 1
B-l----day i--r-t? Bul kanday imarat?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Имарат канча жашта? Имарат канча жашта? 1
İ--rat k---- j-şt-? İmarat kança jaşta?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Имаратты ким курган? Имаратты ким курган? 1
İ--rat-ı--im-kurga-? İmarattı kim kurgan?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Мен архитектурага кызыгам. Мен архитектурага кызыгам. 1
Men-arhi-e----ag---ız-gam. Men arhitekturaga kızıgam.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Мен искусствого кызыгам. Мен искусствого кызыгам. 1
Me- -s-uss-vog--kı-ı-am. Men iskusstvogo kızıgam.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Мен сүрөт тартууга кызыгам. Мен сүрөт тартууга кызыгам. 1
M-n s---t -a-tu-ga-k--ı---. Men süröt tartuuga kızıgam.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬