کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   bg Разглеждане на града

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [четирийсет и две]

42 [chetiriyset i dve]

Разглеждане на града

Razglezhdane na grada

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Пазарът отворен ли е в неделя? Пазарът отворен ли е в неделя? 1
P--ar-- --v--e- -- -e-v-ne-el-a? Pazaryt otvoren li ye v nedelya?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Панаирът отворен ли е в понеделник? Панаирът отворен ли е в понеделник? 1
P--ai------vo-e--l---e-- -o--deln-k? Panairyt otvoren li ye v ponedelnik?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Изложбата отворена ли е във вторник? Изложбата отворена ли е във вторник? 1
I--o--b--a --v-r--- l--ye vyv -to-nik? Izlozhbata otvorena li ye vyv vtornik?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Зоопаркът отворен ли е в сряда? Зоопаркът отворен ли е в сряда? 1
Zoop--k-t ---------i y- v -r---a? Zooparkyt otvoren li ye v sryada?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Музеят отворен ли е в четвъртък? Музеят отворен ли е в четвъртък? 1
Mu-e------vor-n--- -e-v c-e---rt-k? Muzeyat otvoren li ye v chetvyrtyk?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Галерията отворена ли е в петък? Галерията отворена ли е в петък? 1
Galeri-at- ot-o-e------ye v p--yk? Galeriyata otvorena li ye v petyk?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Може ли да се снима? Може ли да се снима? 1
M---e----da se s-ima? Mozhe li da se snima?
‫باید ورودی داد؟‬ Трябва ли да се плаща вход? Трябва ли да се плаща вход? 1
Trya--a l---- -e -lash-ha-v--od? Tryabva li da se plashcha vkhod?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Колко струва входът? Колко струва входът? 1
Kolko--t-u-a-v--od--? Kolko struva vkhodyt?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Има ли намаление за групи? Има ли намаление за групи? 1
Im---i na-a-enie-------p-? Ima li namalenie za grupi?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Има ли намаление за деца? Има ли намаление за деца? 1
Im--li n---len---z- --ts-? Ima li namalenie za detsa?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Има ли намаление за студенти? Има ли намаление за студенти? 1
I-- -- ----leni---- ---d-n-i? Ima li namalenie za studenti?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Каква е тази сграда? Каква е тази сграда? 1
K------- -a-- s-ra-a? Kakva ye tazi sgrada?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Колко стара е сградата? Колко стара е сградата? 1
Kol-- sta-a ye----ad-ta? Kolko stara ye sgradata?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Кой е построил сградата? Кой е построил сградата? 1
Ko-----p----o-l s----a--? Koy ye postroil sgradata?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Аз се интересувам от архитектура. Аз се интересувам от архитектура. 1
A--se in-e-e-u--- ot a---itekt--a. Az se interesuvam ot arkhitektura.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Аз се интересувам от изкуство. Аз се интересувам от изкуство. 1
A---- ----re--vam ot--z-u----. Az se interesuvam ot izkustvo.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Аз се интересувам от живопис. Аз се интересувам от живопис. 1
A---- i---resuvam ot zh-vo-i-. Az se interesuvam ot zhivopis.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬