کتاب لغت

fa ‫بازدید از شهر‬   »   bg Разглеждане на града

‫42 [چهل و دو]‬

‫بازدید از شهر‬

‫بازدید از شهر‬

42 [четирийсет и две]

42 [chetiriyset i dve]

Разглеждане на града

[Razglezhdane na grada]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ Пазарът отворен ли е в неделя? Пазарът отворен ли е в неделя? 1
P-z--y----vo----li--- --nede---? Pazaryt otvoren li ye v nedelya?
‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ Панаирът отворен ли е в понеделник? Панаирът отворен ли е в понеделник? 1
P---i-y---tv-r-n ----e-v-po--del--k? Panairyt otvoren li ye v ponedelnik?
‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ Изложбата отворена ли е във вторник? Изложбата отворена ли е във вторник? 1
I-lo---at- o-v--e-- li-ye-v----t-rn-k? Izlozhbata otvorena li ye vyv vtornik?
‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ Зоопаркът отворен ли е в сряда? Зоопаркът отворен ли е в сряда? 1
Z-opa-k---ot-or-n li -e - sr-ada? Zooparkyt otvoren li ye v sryada?
‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ Музеят отворен ли е в четвъртък? Музеят отворен ли е в четвъртък? 1
M-zeya- ot-------i-y- - che-vy-tyk? Muzeyat otvoren li ye v chetvyrtyk?
‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ Галерията отворена ли е в петък? Галерията отворена ли е в петък? 1
G-le-i-a-a--tv-r-n- l- ye - --t--? Galeriyata otvorena li ye v petyk?
‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ Може ли да се снима? Може ли да се снима? 1
Mo-h- ----a -e ---m-? Mozhe li da se snima?
‫باید ورودی داد؟‬ Трябва ли да се плаща вход? Трябва ли да се плаща вход? 1
Tr-ab-a li--- se -l---c-a vk-od? Tryabva li da se plashcha vkhod?
‫بلیط ورودی چند است؟‬ Колко струва входът? Колко струва входът? 1
K-l-- s-ruva vk-o--t? Kolko struva vkhodyt?
‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ Има ли намаление за групи? Има ли намаление за групи? 1
Ima--- n-m--e-i- za-g-u--? Ima li namalenie za grupi?
‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ Има ли намаление за деца? Има ли намаление за деца? 1
Im- li nama-e--- -a-----a? Ima li namalenie za detsa?
‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ Има ли намаление за студенти? Има ли намаление за студенти? 1
I-a--- nam-l-nie-----tu-e-t-? Ima li namalenie za studenti?
‫این چه جور ساختمانی است؟‬ Каква е тази сграда? Каква е тази сграда? 1
Ka-va--- --z--s---da? Kakva ye tazi sgrada?
‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ Колко стара е сградата? Колко стара е сградата? 1
K-lko-s-ara y- sg--d--a? Kolko stara ye sgradata?
‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ Кой е построил сградата? Кой е построил сградата? 1
Koy ye-p-s-ro-- -gr---t-? Koy ye postroil sgradata?
‫من به معماری علاقه مندم.‬ Аз се интересувам от архитектура. Аз се интересувам от архитектура. 1
Az--e-int----uva--ot--r--i-----r-. Az se interesuvam ot arkhitektura.
‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ Аз се интересувам от изкуство. Аз се интересувам от изкуство. 1
A---e-in-er--u-----t----u-t-o. Az se interesuvam ot izkustvo.
‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ Аз се интересувам от живопис. Аз се интересувам от живопис. 1
A- se in-ere----m ----hiv-pi-. Az se interesuvam ot zhivopis.

‫زبان های سریع، زبان کند‬

‫بیش از شش هزار زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫اما همه آن ها یک کار را انجام می دهند.‬ ‫و آن کمک به تبادل اطلاعات است.‬ ‫و این عمل به شیوه های مختلف در هر زبان انجام می شود.‬ ‫زیر هر زبان بر اساس قواعد خود عمل می کند.‬ ‫سرعت زبان ها هم با یکدیگر متفاوت هستند.‬ ‫زبان شناسان آن را در مطالعات مختلف ثابت کرده اند.‬ ‫برای این منظور، متون کوتاهی به چندین زبان ترجمه شده است.‬ ‫سپس این متون با صدای بلند توسّط افراد بومی خوانده شده است.‬ ‫نتیجه روشن بود.‬ ‫زبان های ژاپنی و اسپانیایی سریع ترین زبان ها هستند.‬ ‫در این زبان ها، تقریبا هشت هجا در ثانیه گفته می شود.‬ ‫چینی ها به طور قابل توجّهی کندتر صحبت می کنند.‬ ‫آنها در هر ثانیه فقط پنج هجا صحبت می کنند.‬ ‫سرعت هر زبان بستگی به پیچیدگی هجای آن دارد.‬ ‫هرچه هجا پیچیده تر باشند، صحبت کردن بیشتر طول می کشد.‬ ‫برای مثال، آلمانی سه صدا در یک هجا دارد.‬ ‫بنابراین صحبت آن نسبتا آرام است.‬ ‫به هر حال، سرعت زیاد در صحبت کردن به این معنا نیست که، اطلاعات زیادی مبادله می شود.‬ ‫کاملا بر عکس!‬ ‫در هجاهائی که به سرعت ادا می شوند فقط اطلاعات کمی وجود دارد.‬ ‫با وجودی که ژاپنی ها سریع صحبت می کنند، اطلاعات کمی را منتقل می کنند.‬ ‫از سوی دیگر، چینی "آهسته" با کلمات کمتر مطالب بیشتری را ادا می کند. ‬ ‫هجا های انگلیسی نیز حاوی مقدار زیادی از اطلاعات هستند.‬ ‫جالب این است: زبان ها مورد مطالعه همگی به یک اندازه کارآمد هستند.‬ ‫این بدان معناست که کسی که کند تر صحبت می کند، مطلب بیشتری را ادا می کند.‬ ‫و کسی که تندتر صحبت می کند، نیاز به کلمات بیشتری دارد.‬ ‫در پایان، همه در یک زمان به هدف می رسند.‬