Lauseita

fi Koulussa   »   be У школе

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi valkovenäjä Toista Lisää
Missä me olemme? Дз--м-? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
D-e --? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Olemme koulussa. М- --ш-оле. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
M- u -hk-le. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Meillä on opetusta. У-нас з---т--. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U nas za--at-і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Nämä ovat oppilaat. Г-та-ву--і. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Get--vuch-і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Tämä on opettaja. Гэта--ас---н-ц-. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
G----n-s---n--s-. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Tämä on luokka. Г-та к-а-. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
G-t---l--. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Mitä me teemme? Што--- -об-м? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
Sh-o-m--r--іm? S___ m_ r_____ S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Me opiskelemme. М------мся. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M- vuc----y-. M_ v_________ M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Me opiskelemme uutta kieltä. М- -ыв-ч-ем --в-. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
My----u---e--mo-u. M_ v________ m____ M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Minä opiskelen englantia. Я в-ву-аю --г--йск-----в-. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Ya vy-u--a-- ---lіy---yu --v-. Y_ v________ a__________ m____ Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Sinä opiskelet espanjaa. Т- -ыв----- --п--с--ю мо-у. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
Ty -yv-ch---- іspa-sk-y- -ovu. T_ v_________ і_________ m____ T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Hän opiskelee saksaa. Ён-в----а- --м--к---м--у. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E- --v-ch-----a---s-uyu--o--. E_ v_______ n__________ m____ E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Me opiskelemme ranskaa. М- --в--аем--р-----скую--ову. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My vyvuc-a-m fra-tsu---u-u ---u. M_ v________ f____________ m____ M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Te opiskelette italiaa. Вы-выву-аеце ----ья----ю --ву. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Vy-----c--e--- і-a--y---k--- -ov-. V_ v__________ і____________ m____ V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
He opiskelevat venäjää. Я-ы-в-в--аю-ь-р-с----м-ву. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Y--- -y---h----s’---sku-- mo--. Y___ v___________ r______ m____ Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. Вывуч-ц--мо-- цік---. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V-v-cha--’-m-vy -sі--v-. V_________ m___ t_______ V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Мы-хоча---азу-----лю-з-й. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My-kho-ha------me-s------z--. M_ k______ r________ l_______ M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. М- --ч----а---ў-я-ь---л-д-ь-і. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
M- k-----m r--ma-l---s’-z-l---z’m-. M_ k______ r___________ z l________ M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!