Littafin jumla

ha Where is ... ?   »   hr Orijentacija

41 [arbain da daya]

Where is ... ?

Where is ... ?

41 [četrdeset i jedan]

Orijentacija

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Croatian Wasa Kara
Ina ofishin yawon bude ido yake? G--e -e -ur--ti-ki ---d? Gdje je turistički ured? G-j- j- t-r-s-i-k- u-e-? ------------------------ Gdje je turistički ured? 0
Kuna da taswirar birni gare ni? I-at- li p--n -r----za ----? Imate li plan grada za mene? I-a-e l- p-a- g-a-a z- m-n-? ---------------------------- Imate li plan grada za mene? 0
Zan iya rike dakin hotel a nan? Mo-- l- s- ----e-re-e-vira-i -o--l-ka-so--? Može li se ovdje rezervirati hotelska soba? M-ž- l- s- o-d-e r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-? ------------------------------------------- Može li se ovdje rezervirati hotelska soba? 0
Ina tsohon garin yake? Gd-e je-st--i-gr--? Gdje je stari grad? G-j- j- s-a-i g-a-? ------------------- Gdje je stari grad? 0
Ina babban cocin? G-j- je -ate--ala? Gdje je katedrala? G-j- j- k-t-d-a-a- ------------------ Gdje je katedrala? 0
Ina gidan kayan gargajiyan yake? Gdje--e-mu-ej? Gdje je muzej? G-j- j- m-z-j- -------------- Gdje je muzej? 0
A ina za ku iya siyan tambari? Gdj--s- -ogu -upit----š-an-----arke? Gdje se mogu kupiti poštanske marke? G-j- s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-e- ------------------------------------ Gdje se mogu kupiti poštanske marke? 0
A ina za ku iya siyan furanni? G--e -e-može-k---ti cv-j---? Gdje se može kupiti cvijeće? G-j- s- m-ž- k-p-t- c-i-e-e- ---------------------------- Gdje se može kupiti cvijeće? 0
A ina za a iya siyan tikiti? G-je s--m-gu k---t--vo-n---art-? Gdje se mogu kupiti vozne karte? G-j- s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e- -------------------------------- Gdje se mogu kupiti vozne karte? 0
Ina tashar jiragen ruwa? Gdje-j- -uka? Gdje je luka? G-j- j- l-k-? ------------- Gdje je luka? 0
Ina kasuwan yake? Gd-- -- t---i-a? Gdje je tržnica? G-j- j- t-ž-i-a- ---------------- Gdje je tržnica? 0
Ina katangar? G-je je d-orac? Gdje je dvorac? G-j- j- d-o-a-? --------------- Gdje je dvorac? 0
Yaushe za a fara yawon shakatawa? Ka-a -oč--je (t---s--č--------azak? Kada počinje (turistički) obilazak? K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? ----------------------------------- Kada počinje (turistički) obilazak? 0
Yaushe yawon shakatawa zai ƙare? Ka-------a--š-v--(t--is-i-k-) obi-----? Kada se završava (turistički) obilazak? K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? --------------------------------------- Kada se završava (turistički) obilazak? 0
Yaya tsawon lokacin yawon shakatawa zai kasance? Kol-ko----o-tra-e (t--i---čk-) ---l--a-? Koliko dugo traje (turistički) obilazak? K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-? ---------------------------------------- Koliko dugo traje (turistički) obilazak? 0
Ina son jagora mai jin Jamusanci. Ž-l-m -odič-----i g-vori--j---čk-. Želim vodiča koji govori njemački. Ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-e-a-k-. ---------------------------------- Želim vodiča koji govori njemački. 0
Ina son jagora mai jin Italiyanci. Že----vo--ča -oji----o-i talij--sk-. Želim vodiča koji govori talijanski. Ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- t-l-j-n-k-. ------------------------------------ Želim vodiča koji govori talijanski. 0
Ina son jagora mai jin Faransanci. Ž-l-- -odi---ko---gov--- f--n---ki. Želim vodiča koji govori francuski. Ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i- ----------------------------------- Želim vodiča koji govori francuski. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -