Littafin jumla

ha Where is ... ?   »   ta எங்கே?

41 [arbain da daya]

Where is ... ?

Where is ... ?

41 [நாற்பத்தி ஒன்று]

41 [Nāṟpatti oṉṟu]

எங்கே?

[eṅkē?]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Tamil Wasa Kara
Ina ofishin yawon bude ido yake? சு-்--ல-ப்--யண ---வலகம் -ங-----ர----ி-த-? ச-ற-ற-ல-ப- பயண அல-வலகம- எங-க- இர-க-க-றத-? ச-ற-ற-ல-ப- ப-ண அ-ு-ல-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------------------- சுற்றுலாப் பயண அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
C-ṟ--l---pay--- al-v--akam--ṅku i-u--i-atu? Cuṟṟulāp payaṇa aluvalakam eṅku irukkiṟatu? C-ṟ-u-ā- p-y-ṇ- a-u-a-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Cuṟṟulāp payaṇa aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Kuna da taswirar birni gare ni? உ---ள-டம- ----வரைபட-்---ுக--ி-தா? உங-கள-டம- நகர வர-படம- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-ட-் ந-ர வ-ை-ட-் இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- உங்களிடம் நகர வரைபடம் இருக்கிறதா? 0
Uṅkaḷi--m---k-r- --r-ipa--- -ru----at-? Uṅkaḷiṭam nakara varaipaṭam irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m n-k-r- v-r-i-a-a- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------- Uṅkaḷiṭam nakara varaipaṭam irukkiṟatā?
Zan iya rike dakin hotel a nan? இ-்க--ஓ-்--ற--ம-ன-ப-ி-- -ெய---மு-ி---ா? இங-க- ஓர- அற- ம-ன-பத-வ- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? இ-்-ு ஓ-் அ-ை ம-ன-ப-ி-ு ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? --------------------------------------- இங்கு ஓர் அறை முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? 0
I--u ------i----pa-iv- ceyy- -uṭiyumā? Iṅku ōr aṟai muṉpativu ceyya muṭiyumā? I-k- ō- a-a- m-ṉ-a-i-u c-y-a m-ṭ-y-m-? -------------------------------------- Iṅku ōr aṟai muṉpativu ceyya muṭiyumā?
Ina tsohon garin yake? ப-ைய-ந-ர-்---்க-----க்க-றது? பழ-ய நகரம- எங-க- இர-க-க-றத-? ப-ை- ந-ர-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------- பழைய நகரம் எங்கு இருக்கிறது? 0
P-ḻaiya n-ka-a- -----iru-ki--tu? Paḻaiya nakaram eṅku irukkiṟatu? P-ḻ-i-a n-k-r-m e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------- Paḻaiya nakaram eṅku irukkiṟatu?
Ina babban cocin? க--ட---- எங்க- இ--க்கிற-ு? கத-ட-ரல- எங-க- இர-க-க-றத-? க-ீ-்-ல- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? -------------------------- கதீட்ரல் எங்கு இருக்கிறது? 0
Katī--------- -r-kk--atu? Katīṭral eṅku irukkiṟatu? K-t-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------- Katīṭral eṅku irukkiṟatu?
Ina gidan kayan gargajiyan yake? அ--ங்காட-ச---ம- எ---ு இருக்கி---? அர-ங-க-ட-ச-யகம- எங-க- இர-க-க-றத-? அ-ு-்-ா-்-ி-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- அருங்காட்சியகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
A--ṅ--ṭci--k-m-eṅku ir-k--ṟ---? Aruṅkāṭciyakam eṅku irukkiṟatu? A-u-k-ṭ-i-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Aruṅkāṭciyakam eṅku irukkiṟatu?
A ina za ku iya siyan tambari? தப-ல்த-ை ஸ்ட----்---்-ே ---்---ே-்--ம-? தப-ல-தல- ஸ-ட-ம-ப- எங-க- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? த-ா-்-ல- ஸ-ட-ம-ப- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? --------------------------------------- தபால்தலை ஸ்டாம்ப் எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Tap--talai s--m--e-kē--āṅ-a-v--ṭum? Tapāltalai sṭāmp eṅkē vāṅka vēṇṭum? T-p-l-a-a- s-ā-p e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? ----------------------------------- Tapāltalai sṭāmp eṅkē vāṅka vēṇṭum?
A ina za ku iya siyan furanni? ப---ங்-- வா--க ---்டு--? ப- எங-க- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? ப- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? ------------------------ பூ எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Pū-e--- v-ṅ-a-vē-ṭ-m? Pū eṅkē vāṅka vēṇṭum? P- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? --------------------- Pū eṅkē vāṅka vēṇṭum?
A ina za a iya siyan tikiti? டிக----- -ங-கே--ா-்--வ---ட-ம-? ட-க-க-ட- எங-க- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? ட-க-க-ட- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? ------------------------------ டிக்கெட் எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Ṭ----ṭ e--- v-----v-ṇṭ-m? Ṭikkeṭ eṅkē vāṅka vēṇṭum? Ṭ-k-e- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? ------------------------- Ṭikkeṭ eṅkē vāṅka vēṇṭum?
Ina tashar jiragen ruwa? த-றைம-----எ-----இ----க----? த-ற-ம-கம- எங-க- இர-க-க-றத-? த-ற-ம-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? --------------------------- துறைமுகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
T---im-ka------ -r------tu? Tuṟaimukam eṅku irukkiṟatu? T-ṟ-i-u-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- Tuṟaimukam eṅku irukkiṟatu?
Ina kasuwan yake? ம--்க்கெட் ---தை-எ---ு -ருக்-ி-த-? ம-ர-க-க-ட- சந-த- எங-க- இர-க-க-றத-? ம-ர-க-க-ட- ச-்-ை எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------- மார்க்கெட் சந்தை எங்கு இருக்கிறது? 0
M---keṭ ca-tai e-ku ----k--atu? Mārkkeṭ cantai eṅku irukkiṟatu? M-r-k-ṭ c-n-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Mārkkeṭ cantai eṅku irukkiṟatu?
Ina katangar? அரண-மனை எ-்கு இ---்கிற--? அரண-மன- எங-க- இர-க-க-றத-? அ-ண-ம-ை எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ------------------------- அரண்மனை எங்கு இருக்கிறது? 0
A---m---i---k--ir--kiṟ---? Araṇmaṉai eṅku irukkiṟatu? A-a-m-ṉ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------- Araṇmaṉai eṅku irukkiṟatu?
Yaushe za a fara yawon shakatawa? சு--ற-லா---்ப-ழ-து-ஆ-ம்-ிக-க---? ச-ற-ற-ல- எப-ப-ழ-த- ஆரம-ப-க-க-ம-? ச-ற-ற-ல- எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-க-க-ம-? -------------------------------- சுற்றுலா எப்பொழுது ஆரம்பிக்கும்? 0
C-ṟṟulā -------u-ā-amp---um? Cuṟṟulā eppoḻutu ārampikkum? C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- ā-a-p-k-u-? ---------------------------- Cuṟṟulā eppoḻutu ārampikkum?
Yaushe yawon shakatawa zai ƙare? சு-்ற--- ----ொழ-த---ுடி-ு-்? ச-ற-ற-ல- எப-ப-ழ-த- ம-ட-ய-ம-? ச-ற-ற-ல- எ-்-ொ-ு-ு ம-ட-ய-ம-? ---------------------------- சுற்றுலா எப்பொழுது முடியும்? 0
C--ṟulā ep-o---- m--i-u-? Cuṟṟulā eppoḻutu muṭiyum? C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- m-ṭ-y-m- ------------------------- Cuṟṟulā eppoḻutu muṭiyum?
Yaya tsawon lokacin yawon shakatawa zai kasance? ச-ற்றுல- -வ்வளவு நாழிகை-இ--க-கும்? ச-ற-ற-ல- எவ-வளவ- ந-ழ-க- இர-க-க-ம-? ச-ற-ற-ல- எ-்-ள-ு ந-ழ-க- இ-ு-்-ு-்- ---------------------------------- சுற்றுலா எவ்வளவு நாழிகை இருக்கும்? 0
C-ṟ---ā ev--ḷ-v- --ḻi--- -ru---m? Cuṟṟulā evvaḷavu nāḻikai irukkum? C-ṟ-u-ā e-v-ḷ-v- n-ḻ-k-i i-u-k-m- --------------------------------- Cuṟṟulā evvaḷavu nāḻikai irukkum?
Ina son jagora mai jin Jamusanci. என--கு --ர்-ா--- --ழி--ேசு----ர- --ற-றுல----ி---்-ி --ண்--ம். எனக-க- ஜ-ர-ம-ன-ய ம-ழ- ப-ச-ம- ஒர- ச-ற-ற-ல- வழ-க-ட-ட- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ஜ-ர-ம-ன-ய ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு ஜெர்மானிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
E---k--j-rmā-i-- --ḻi p-cum-o-u -u--u-- ----kā-ṭ--vēṇṭum. Eṉakku jermāṉiya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum. E-a-k- j-r-ā-i-a m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. --------------------------------------------------------- Eṉakku jermāṉiya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
Ina son jagora mai jin Italiyanci. எனக்க- -த்---ி- மொழி-பே-ு-் ஒ---சுற்--ல- -ழிகா--டி-----ட--். எனக-க- இத-த-ல-ய ம-ழ- ப-ச-ம- ஒர- ச-ற-ற-ல- வழ-க-ட-ட- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- இ-்-ா-ி- ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------ எனக்கு இத்தாலிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
Eṉ---u---tāl-ya --ḻ- -ē--m-or-----ṟulā--a--kāṭṭ- v--ṭum. Eṉakku ittāliya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum. E-a-k- i-t-l-y- m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. -------------------------------------------------------- Eṉakku ittāliya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
Ina son jagora mai jin Faransanci. எ------ஃ-------ு மொழி ப-சு-் ஒர- ச-ற்--லா ----ா--டி வேண்-ும-. எனக-க- ஃப-ர-ஞ-ச- ம-ழ- ப-ச-ம- ஒர- ச-ற-ற-ல- வழ-க-ட-ட- வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ஃ-்-ெ-்-ு ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு ஃப்ரெஞ்சு மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
Eṉak-u ḥp-eñ---m----pē--m -ru c-ṟ---ā --ḻ-k-ṭ-i -----m. Eṉakku ḥpreñcu moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum. E-a-k- ḥ-r-ñ-u m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------- Eṉakku ḥpreñcu moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -