Ina ofishin yawon bude ido yake?
Π-ύ-είναι ----ρα---ο -ο---σ---;
Π__ ε____ τ_ γ______ τ_________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ-
-------------------------------
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
0
Poú--í-----o---a-h--- to------ú?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Ina ofishin yawon bude ido yake?
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Kuna da taswirar birni gare ni?
Μπορεί-ε ν- -ο- ----τ---ν---χ---------πόλ--;
Μ_______ ν_ μ__ δ_____ έ___ χ____ τ__ π_____
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------------------
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
0
M---e--e--a-m------et------ --á-tē --- -ól--?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Kuna da taswirar birni gare ni?
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Zan iya rike dakin hotel a nan?
Μ-ορε- κ-ν--ς ν---ρ-----ι έν- δ-μάτ---ε-ώ;
Μ_____ κ_____ ν_ κ_______ έ__ δ______ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ-
------------------------------------------
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
0
M--r-í-kan--- -a --a-ḗs-i é-- d--á-i- e-ṓ?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Zan iya rike dakin hotel a nan?
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Ina tsohon garin yake?
Πο--ε-ναι η-π-λ-ά π-λ-;
Π__ ε____ η π____ π____
Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-;
-----------------------
Πού είναι η παλιά πόλη;
0
P-ú-e---i-- -al----ól-?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Ina tsohon garin yake?
Πού είναι η παλιά πόλη;
Poú eínai ē paliá pólē?
Ina babban cocin?
Π-ύ-είν-ι ο κα-εδ-ικός -α-ς;
Π__ ε____ ο κ_________ ν____
Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-;
----------------------------
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
0
P-- -í-a- --kat--dr---- n---?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ina babban cocin?
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ina gidan kayan gargajiyan yake?
Π-ύ ---αι-το-μ--σε--;
Π__ ε____ τ_ μ_______
Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο-
---------------------
Πού είναι το μουσείο;
0
P-ú-------t- --u-eío?
P__ e____ t_ m_______
P-ú e-n-i t- m-u-e-o-
---------------------
Poú eínai to mouseío?
Ina gidan kayan gargajiyan yake?
Πού είναι το μουσείο;
Poú eínai to mouseío?
A ina za ku iya siyan tambari?
Π-ύ μπο--- -α αγ--ά--ι -α-ε-- γρ-μ-ατό-η--;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ γ____________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-;
-------------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
0
Po- --or-- -a--g--ás-i--a-----g----a-ó--m-?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ g____________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- g-a-m-t-s-m-?
-------------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
A ina za ku iya siyan tambari?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
A ina za ku iya siyan furanni?
Π-ύ --ο-----α-α---ά-ει καν-ίς -ουλ-ύ-ι-;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ λ_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
0
P----p--e- -- -g-r-sei -----s---u-oúdia?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ l_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- l-u-o-d-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
A ina za ku iya siyan furanni?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
A ina za a iya siyan tikiti?
Π---μπορεί-ν- --ορά-ε---ανε-- -----ήρια;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ ε_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
0
Po-----reí-na-a--r--ei--ane-s-eis--ḗ-ia?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ e_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- e-s-t-r-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
A ina za a iya siyan tikiti?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Ina tashar jiragen ruwa?
Πο----ν-ι το-λιμάν-;
Π__ ε____ τ_ λ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-;
--------------------
Πού είναι το λιμάνι;
0
Po----n-- t- li----?
P__ e____ t_ l______
P-ú e-n-i t- l-m-n-?
--------------------
Poú eínai to limáni?
Ina tashar jiragen ruwa?
Πού είναι το λιμάνι;
Poú eínai to limáni?
Ina kasuwan yake?
Πο----ν-ι----γο--;
Π__ ε____ η α_____
Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά-
------------------
Πού είναι η αγορά;
0
Po---ín-i ē--g-r-?
P__ e____ ē a_____
P-ú e-n-i ē a-o-á-
------------------
Poú eínai ē agorá?
Ina kasuwan yake?
Πού είναι η αγορά;
Poú eínai ē agorá?
Ina katangar?
Πού ---α--τ- πα-ά-ι;
Π__ ε____ τ_ π______
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-;
--------------------
Πού είναι το παλάτι;
0
Poú ----i--o -al---?
P__ e____ t_ p______
P-ú e-n-i t- p-l-t-?
--------------------
Poú eínai to paláti?
Ina katangar?
Πού είναι το παλάτι;
Poú eínai to paláti?
Yaushe za a fara yawon shakatawa?
Π-τ--αρχίζ-ι-- ξ-ν-γ--η;
Π___ α______ η ξ________
Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
0
P-te --chí-ei-ē--e-á-ēs-?
P___ a_______ ē x________
P-t- a-c-í-e- ē x-n-g-s-?
-------------------------
Póte archízei ē xenágēsē?
Yaushe za a fara yawon shakatawa?
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
Póte archízei ē xenágēsē?
Yaushe yawon shakatawa zai ƙare?
Π--- τε-ειών-ι ---ενάγ-ση;
Π___ τ________ η ξ________
Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-;
--------------------------
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
0
P-te --l--ṓne- - xe-á--s-?
P___ t________ ē x________
P-t- t-l-i-n-i ē x-n-g-s-?
--------------------------
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Yaushe yawon shakatawa zai ƙare?
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Yaya tsawon lokacin yawon shakatawa zai kasance?
Πό---διαρκ-- η--ε-άγ--η;
Π___ δ______ η ξ________
Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
0
P--o --ar-eí ē -en-gē-ē?
P___ d______ ē x________
P-s- d-a-k-í ē x-n-g-s-?
------------------------
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Yaya tsawon lokacin yawon shakatawa zai kasance?
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Ina son jagora mai jin Jamusanci.
Θ--ήθελ- έ-----ερ--νό-ωνο ----γό.
Θ_ ή____ έ___ γ__________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
---------------------------------
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
0
T-a---hel----a- ----a--p-ōno -ena-ó.
T__ ḗ_____ é___ g___________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- g-r-a-ó-h-n- x-n-g-.
------------------------------------
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Ina son jagora mai jin Jamusanci.
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Ina son jagora mai jin Italiyanci.
Θ- ---λα έ-----ταλό-ων---ε--γ-.
Θ_ ή____ έ___ ι________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
-------------------------------
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
0
T-a ḗ---l-------i--ló-h--o -e-ag-.
T__ ḗ_____ é___ i_________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- i-a-ó-h-n- x-n-g-.
----------------------------------
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Ina son jagora mai jin Italiyanci.
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Ina son jagora mai jin Faransanci.
Θ- ήθελα -ναν--α-λόφωνο-ξεν-γό
Θ_ ή____ έ___ γ________ ξ_____
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ-
------------------------------
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
0
T-- -th-l--é-a-----ló--ōno----a-ó
T__ ḗ_____ é___ g_________ x_____
T-a ḗ-h-l- é-a- g-l-ó-h-n- x-n-g-
---------------------------------
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó
Ina son jagora mai jin Faransanci.
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó