Littafin jumla

ha City tour   »   th การเที่ยวเมือง

42 [arbain da biyu]

City tour

City tour

42 [สี่สิบสอง]

sèe-sìp-sǎwng

การเที่ยวเมือง

[gan-têeo-meuang]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Thai Wasa Kara
Ana bude kasuwa ranar Lahadi? ตล-ด-ป-ด--ก----า-ิต-์-ช่ไหม--รั------? ตลาดเป-ดท-กว-นอาท-ตย-ใช-ไหม คร-บ / คะ? ต-า-เ-ิ-ท-ก-ั-อ-ท-ต-์-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
d-la---b-e-----t-́---w-n---t------a-i-m----k-----k-́ dhla-t-bhe-r-t-to-ok-wan-a-ti-t-cha-i-ma-i-kra-p-ka- d-l-̀---h-̀-̶---o-o---a-----i-t-c-a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- dhlàt-bhèr̶t-tóok-wan-a-tít-châi-mǎi-kráp-ká
Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? ง-----งสิ----เ-ิ------นจัน-ร์ใช่ไห- ค--- - --? งานแสดงส-นค-าเป-ดท-กว-นจ-นทร-ใช-ไหม คร-บ / คะ? ง-น-ส-ง-ิ-ค-า-ป-ด-ุ-ว-น-ั-ท-์-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
n-an--æ̀--ng-́-si----a--b--̀----t-----w---ja--ta--ch-----a-i-kra---k-́ ngan-sæ-t-nga--si-n-ka--bhe-r-t-to-ok-wan-jan-ta--cha-i-ma-i-kra-p-ka- n-a---æ-t-n-a---i-n-k-́-b-e-r-t-t-́-k-w-n-j-n-t-́-c-a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------------- ngan-sæ̀t-ngá-sǐn-ká-bhèr̶t-tóok-wan-jan-tá-châi-mǎi-kráp-ká
Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? นิ-รรศก-รเ--ดท----นอ-งคา-ใช--ห- -ร---/-ค-? น-ทรรศการเป-ดท-กว-นอ-งคารใช-ไหม คร-บ / คะ? น-ท-ร-ก-ร-ป-ด-ุ-ว-น-ั-ค-ร-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ni--tá---a--b----̶--t--o--w-n------an--hâi-mǎi-k-á--ká ni--ta-t-gan-bhe-r-t-to-ok-wan-ang-kan-cha-i-ma-i-kra-p-ka- n-́-t-́---a---h-̀-̶---o-o---a---n---a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- ní-tát-gan-bhèr̶t-tóok-wan-ang-kan-châi-mǎi-kráp-ká
Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? สวนส--ว-เป---ุกวั--ุธใ-่-ห- -ร-- /-คะ? สวนส-ตว-เป-ดท-กว-นพ-ธใช-ไหม คร-บ / คะ? ส-น-ั-ว-เ-ิ-ท-ก-ั-พ-ธ-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------------- สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? 0
s-̌a--s----b-e-r̶t--óok---n--o--t-cha-i-ma-i-kr----k-́ su-an-sa-t-bhe-r-t-to-ok-wan-po-ot-cha-i-ma-i-kra-p-ka- s-̌-n-s-̀---h-̀-̶---o-o---a---o-o---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------- sǔan-sàt-bhèr̶t-tóok-wan-póot-châi-mǎi-kráp-ká
Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? พ--ิธภัณ-์-ป-ด--กว-นพ-หัส-ด-ใ----ม ครับ - คะ? พ-พ-ธภ-ณฑ-เป-ดท-กว-นพฤห-สบด-ใช-ไหม คร-บ / คะ? พ-พ-ธ-ั-ฑ-เ-ิ-ท-ก-ั-พ-ห-ส-ด-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------------- พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? 0
p-----́t---n-bhe--̶t-tó----an-prí-h--t-ba---ee--h-̂i-mǎi--ra-----́ pi--pi-t-pan-bhe-r-t-to-ok-wan-pri--ha-t-ba--dee-cha-i-ma-i-kra-p-ka- p-́-p-́---a---h-̀-̶---o-o---a---r-́-h-̀---a---e---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------- pí-pít-pan-bhèr̶t-tóok-wan-prí-hàt-bà-dee-châi-mǎi-kráp-ká
Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? ห--ิ---เป-ดท--วั-ศ-กร----ไ-- ---- --ค-? หอศ-ลป-เป-ดท-กว-นศ-กร-ใช-ไหม คร-บ / คะ? ห-ศ-ล-์-ป-ด-ุ-ว-น-ุ-ร-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ha---sǐn--h---̶t-tó-----n-so----c-a------i--rá---á ha-w-si-n-bhe-r-t-to-ok-wan-so-ok-cha-i-ma-i-kra-p-ka- h-̌---i-n-b-e-r-t-t-́-k-w-n-s-̀-k-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ hǎw-sǐn-bhèr̶t-tóok-wan-sòok-châi-mǎi-kráp-ká
An ba ku damar ɗaukar hotuna? ส-มา---่า------้--ม -----/-คะ? สามารถถ-ายร-ปได-ไหม คร-บ / คะ? ส-ม-ร-ถ-า-ร-ป-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------ สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? 0
sǎ-m---o---t--i-r--o--d-̂----------́p-ká sa--ma-ro-t-ta-i-ro-op-da-i-ma-i-kra-p-ka- s-̌-m---o-t-t-̀---o-o---a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ sǎ-ma-rót-tài-rôop-dâi-mǎi-kráp-ká
Dole ne ku biya kuɗin shiga? ต้---่ายค-า----ประตูไหม คร-- / -- ? ต-องจ-ายค-าผ-านประต-ไหม คร-บ / คะ ? ต-อ-จ-า-ค-า-่-น-ร-ต-ไ-ม ค-ั- / ค- ? ----------------------------------- ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? 0
dhâ-n--j--i-ka--pàn--hra--d-----a-i---a-p-ká dha-wng-ja-i-ka--pa-n-bhra--dhoo-ma-i-kra-p-ka- d-a-w-g-j-̀---a---a-n-b-r-̀-d-o---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-mǎi-kráp-ká
Nawa ne kudin shiga? ค่-ผ่--ป-ะ--ร-----่--ร---ับ / คะ ? ค-าผ-านประต-ราคาเท-าไร คร-บ / คะ ? ค-า-่-น-ร-ต-ร-ค-เ-่-ไ- ค-ั- / ค- ? ---------------------------------- ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? 0
kâ---̀n----a---ho------a-tâ----i-kr-́--ká ka--pa-n-bhra--dhoo-ra-ka-ta-o-rai-kra-p-ka- k-̂-p-̀---h-a---h-o-r---a-t-̂---a---r-́---a- -------------------------------------------- kâ-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
Akwai rangwamen kungiya? ม-ส----ด--ห-ับห--่--ะไ-- -ร-- / --? ม-ส-วนลดส-หร-บหม--คณะไหม คร-บ / คะ? ม-ส-ว-ล-ส-ห-ั-ห-ู-ค-ะ-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? 0
m---s--an-l-́t---̌--rà--mòok---́-ma---kr--p---́ mee-su-an-lo-t-sa-m-ra-p-mo-ok-na--ma-i-kra-p-ka- m-e-s-̀-n-l-́---a-m-r-̀---o-o---a---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- mee-sùan-lót-sǎm-ràp-mòok-ná-mǎi-kráp-ká
Akwai rangwame ga yara? ม---ว--ดส---ั--ด----ม--ร-บ-/-คะ? ม-ส-วนลดส-หร-บเด-กไหม คร-บ / คะ? ม-ส-ว-ล-ส-ห-ั-เ-็-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? 0
mee--ùa---ó---ǎm---̀----̀k-------r-----á mee-su-an-lo-t-sa-m-ra-p-de-k-ma-i-kra-p-ka- m-e-s-̀-n-l-́---a-m-r-̀---e-k-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------- mee-sùan-lót-sǎm-ràp-dèk-mǎi-kráp-ká
Akwai rangwamen kudi ma dalibi? ม-ส่วนลดส----บ น-ก-ึกษาไห- -ร-บ----ะ? ม-ส-วนลดส-หร-บ น-กศ-กษาไหม คร-บ / คะ? ม-ส-ว-ล-ส-ห-ั- น-ก-ึ-ษ-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------- มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? 0
m---s--an--------̌m-r-̀--na-k-s---k---̌-mǎ---ra-----́ mee-su-an-lo-t-sa-m-ra-p-na-k-se-uk-sa--ma-i-kra-p-ka- m-e-s-̀-n-l-́---a-m-r-̀---a-k-s-̀-k-s-̌-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-nák-sèuk-sǎ-mǎi-kráp-ká
Wane irin gini ne wannan? น--นต-กอะ---ค-ั--/---? น--นต-กอะไร คร-บ / คะ? น-่-ต-ก-ะ-ร ค-ั- / ค-? ---------------------- นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? 0
na-n-dhèuk---------r-́p--á na-n-dhe-uk-a--rai-kra-p-ka- n-̂---h-̀-k-a---a---r-́---a- ---------------------------- nân-dhèuk-à-rai-kráp-ká
Shekara nawa ne ginin? ต-ก--้--------ก---ี-ล-- ------ คะ? ต-กน--นสร-างมาก--ป-แล-ว คร-บ / คะ? ต-ก-ั-น-ร-า-ม-ก-่-ี-ล-ว ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? 0
d-e-----a-n-s-̀---́-g------̀e---e-----o--ra----á dhe-uk-na-n-sa--ra-ng-ma-ge-e-bhee-læ-o-kra-p-ka- d-e-u---a-n-s-̀-r-́-g-m---e-e-b-e---æ-o-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- dhèuk-nán-sà-ráng-ma-gèe-bhee-lǽo-kráp-ká
Wanene ya gina ginin? ใคร-ป--ค-ส--า----นี-----บ /--ะ ? ใครเป-นคนสร-างต-กน-- คร-บ / คะ ? ใ-ร-ป-น-น-ร-า-ต-ก-ี- ค-ั- / ค- ? -------------------------------- ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? 0
k--i---e--k---sà-rá----he--k-n--e-k------á krai-bhen-kon-sa--ra-ng-dhe-uk-ne-e-kra-p-ka- k-a---h-n-k-n-s-̀-r-́-g-d-e-u---e-e-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- krai-bhen-kon-sà-ráng-dhèuk-née-kráp-ká
Ina shaawar gine-gine. ผม-/ -ิฉัน ส------ถา--ต-ก--ม ผม / ด-ฉ-น สนใจในสถาป-ตยกรรม ผ- / ด-ฉ-น ส-ใ-ใ-ส-า-ั-ย-ร-ม ---------------------------- ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม 0
p-̌m-dì-ch--n--o-n--ai-n-i---̀-tǎ-bhàt-y--k-ra----m po-m-di--cha-n-so-n-jai-nai-sa--ta--bha-t-yo-k-ra--rom p-̌---i---h-̌---o-n-j-i-n-i-s-̀-t-̌-b-a-t-y-́---a---o- ------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sà-tǎ-bhàt-yók-rá-rom
Ina shaawar fasaha. ผม-/ ด-ฉ-----ใ--น-------ม ผม / ด-ฉ-น สนใจในศ-ลปกรรม ผ- / ด-ฉ-น ส-ใ-ใ-ศ-ล-ก-ร- ------------------------- ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม 0
po---di--c--̌n-sǒ--------i-si----́p-gam po-m-di--cha-n-so-n-jai-nai-si--lo-p-gam p-̌---i---h-̌---o-n-j-i-n-i-s-̀-l-́---a- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sì-lóp-gam
Ina shaawar yin zanen. ผ--/ --ฉ-น -นใ-ในจิต-ก-รม ผม / ด-ฉ-น สนใจในจ-ตรกรรม ผ- / ด-ฉ-น ส-ใ-ใ-จ-ต-ก-ร- ------------------------- ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม 0
pǒ--di--c--------n-ja---ai-jì-dh--n-gam po-m-di--cha-n-so-n-jai-nai-ji--dhawn-gam p-̌---i---h-̌---o-n-j-i-n-i-j-̀-d-a-n-g-m ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-jì-dhawn-gam

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -