Ana bude kasuwa ranar Lahadi? |
האם-ה--ק פ------מ- רא-ו--
___ ה___ פ___ ב___ ר______
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha----ha--uq p----x bimey--i'----?
h____ h_____ p_____ b____ r_______
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Ana bude kasuwa ranar Lahadi?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? |
--ם הי-י- -תוח--ימי---י-
___ ה____ פ___ ב___ ש____
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
ha--m--a-ari--p-tu-x b-me- --e-i?
h____ h______ p_____ b____ s_____
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? |
-----ת--וכ----וחה--ימ- ש---י-
___ ה______ פ____ ב___ ש______
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h-'im-h--a'aruk--h pt-x-h-b-me--sh-i---?
h____ h___________ p_____ b____ s_______
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Ana buɗe baje kolin a ranar Talata?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? |
--ם-ג- -חיו- -ת----ימ- -ב-ע--
___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
h--im-ga- --xa-o- --t--x -i-e----v--i?
h____ g__ h______ p_____ b____ r______
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? |
ה-ם-ה---י--- פ-ו--ב--י--מ-ש-?
___ ה_______ פ___ ב___ ח______
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha----h-m--ey--n-p-t--- ---e---am--hi?
h____ h_________ p_____ b____ x_______
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? |
-א---גל-י- ---חה -י-י ש-ש--
___ ה_____ פ____ ב___ ש_____
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h--im--a----ri-h -t-x-h------ -his-i?
h____ h_________ p_____ b____ s______
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
An ba ku damar ɗaukar hotuna? |
מ--ר--צלם-
____ ל_____
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
mut-r--ets---m?
m____ l________
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
An ba ku damar ɗaukar hotuna?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
Dole ne ku biya kuɗin shiga? |
-אם -כ---- -תשל-ם?
___ ה_____ ב_______
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
h-'im--ak----h b---s----?
h____ h_______ b_________
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
Dole ne ku biya kuɗin shiga?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
Nawa ne kudin shiga? |
כמ- -ול- ה-נ--ה?
___ ע___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
k-mah --a- ---n-s--?
k____ o___ h________
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
Nawa ne kudin shiga?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
Akwai rangwamen kungiya? |
-ש-הנ---לק---ו-?
__ ה___ ל________
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
yes--h--a--h---q-u-sot?
y___ h______ l_________
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Akwai rangwamen kungiya?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Akwai rangwame ga yara? |
יש -נח--ליל-י-?
__ ה___ ל_______
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
y-sh-han-xah---'l-d--?
y___ h______ l________
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
Akwai rangwame ga yara?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
Akwai rangwamen kudi ma dalibi? |
---הנח--לסטוד-טי-?
__ ה___ ל__________
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
yesh -anaxa---'---dent--?
y___ h______ l___________
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
Akwai rangwamen kudi ma dalibi?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
Wane irin gini ne wannan? |
-מ---ש-ש ---י-ן הזה?
___ מ___ ה_____ ה____
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
l-----m-s-am-s- habi--a- h-ze-?
l____ m________ h_______ h_____
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Wane irin gini ne wannan?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Shekara nawa ne ginin? |
-תי נ-נה--בנ-ין?
___ נ___ ה_______
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
m---- --v--- h-b-----?
m____ n_____ h________
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
Shekara nawa ne ginin?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
Wanene ya gina ginin? |
מ--בנה--ת הב-יין-
__ ב__ א_ ה_______
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi-----h-et-------a-?
m_ b____ e_ h________
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
Wanene ya gina ginin?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
Ina shaawar gine-gine. |
אני-מת-ני-ן---נ- --ר---ק-ו-ה-
___ מ______ / נ_ ב____________
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
ani --t-an---/m---a-i--et --arkh--e--u-ah.
a__ m____________________ b_______________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Ina shaawar gine-gine.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Ina shaawar fasaha. |
א-י----נ--- / נ- בא-נו-.
___ מ______ / נ_ ב_______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a---m-----i----i-'ani-n---b'----ut.
a__ m____________________ b________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Ina shaawar fasaha.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Ina shaawar yin zanen. |
--י--ת--יי-----ת ---ו--
___ מ______ / נ_ ב______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
a-i-m----nie-/mi----i--e---'-s-ur.
a__ m____________________ b_______
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
Ina shaawar yin zanen.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|