| Ana bude kasuwa ranar Lahadi? |
ה-ם-ה-ו---תוח-ב--י---שו--
___ ה___ פ___ ב___ ר______
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha'im---sh--------- -i--y-ri'sh-n?
h____ h_____ p_____ b____ r_______
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Ana bude kasuwa ranar Lahadi?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
| Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? |
האם--יר-- פתו- ---י-ש-י?
___ ה____ פ___ ב___ ש____
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
ha'im--ay----------- bim-y-sh--i?
h____ h______ p_____ b____ s_____
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
| Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? |
ה-ם -תער----פתו---ב-מי של-שי-
___ ה______ פ____ ב___ ש______
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h--i--hata'aru-hah p-uxa------y-s---sh-?
h____ h___________ p_____ b____ s_______
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Ana buɗe baje kolin a ranar Talata?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
| Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? |
--ם -ן-ה-י-- -תו--בימי -ביעי?
___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha-im--an -a--y-- p---------e--re--'i?
h____ g__ h______ p_____ b____ r______
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
| Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? |
ה-ם המוז--ו- --ו- ב--- חמ-שי-
___ ה_______ פ___ ב___ ח______
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha'im ha-u-ey-o- --tuax b-mey--a---hi?
h____ h_________ p_____ b____ x_______
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
| Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? |
-א- -----ה-----ה --מ- --שי?
___ ה_____ פ____ ב___ ש_____
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h--i- --g----i-h---ux-h ----y -h--hi?
h____ h_________ p_____ b____ s______
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
| An ba ku damar ɗaukar hotuna? |
---ר ל-לם?
____ ל_____
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
m-t-r l--s---m?
m____ l________
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
An ba ku damar ɗaukar hotuna?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
| Dole ne ku biya kuɗin shiga? |
ה---הכני---בת-----
___ ה_____ ב_______
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
ha--- h--n---h-b--as-lum?
h____ h_______ b_________
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
Dole ne ku biya kuɗin shiga?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
| Nawa ne kudin shiga? |
כ-ה --לה----יסה-
___ ע___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
ka-ah-o-ah-ha-nisah?
k____ o___ h________
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
Nawa ne kudin shiga?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
| Akwai rangwamen kungiya? |
-ש הנח----ב-צות-
__ ה___ ל________
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
y------n--a- -'-v-ts-t?
y___ h______ l_________
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Akwai rangwamen kungiya?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
| Akwai rangwame ga yara? |
-- ---ה-----ים?
__ ה___ ל_______
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
y-s- h-n---h-l-'-----?
y___ h______ l________
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
Akwai rangwame ga yara?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
| Akwai rangwamen kudi ma dalibi? |
י- -נ-ה --טודנטים-
__ ה___ ל__________
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
y--h -an-xah-l'-tu---t-m?
y___ h______ l___________
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
Akwai rangwamen kudi ma dalibi?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
| Wane irin gini ne wannan? |
ל-ה--שמש הבני-ן---ה-
___ מ___ ה_____ ה____
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
l-m-h -es--m--- h----yan hazeh?
l____ m________ h_______ h_____
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Wane irin gini ne wannan?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
| Shekara nawa ne ginin? |
מ-- נב-----ניי--
___ נ___ ה_______
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
m-t-y----n-h h--i---n?
m____ n_____ h________
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
Shekara nawa ne ginin?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
| Wanene ya gina ginin? |
מ----- -- -בני--?
__ ב__ א_ ה_______
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
m- b---h e- --bi-y-n?
m_ b____ e_ h________
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
Wanene ya gina ginin?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
| Ina shaawar gine-gine. |
-ני---עני-ן / -- בא--יטק-ור--
___ מ______ / נ_ ב____________
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
ani -i-'-------it-a-----t-b-ar-h-teq-ur-h.
a__ m____________________ b_______________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Ina shaawar gine-gine.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
| Ina shaawar fasaha. |
אנ- מ-ענ--ן - -- ב----ת.
___ מ______ / נ_ ב_______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
an- --------n-mit-an-e-e- --o-an-t.
a__ m____________________ b________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Ina shaawar fasaha.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
| Ina shaawar yin zanen. |
אני מ-עניי- /-נת בצי---
___ מ______ / נ_ ב______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
ani --t'anie---it'-niene- ----iur.
a__ m____________________ b_______
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
Ina shaawar yin zanen.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|