Littafin jumla

ha City tour   »   cs Prohlídka města

42 [arbain da biyu]

City tour

City tour

42 [čtyřicet dva]

Prohlídka města

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Czech Wasa Kara
Ana bude kasuwa ranar Lahadi? Je ---ni---ot-----a --ned---? Je tržnice otevřena v neděli? J- t-ž-i-e o-e-ř-n- v n-d-l-? ----------------------------- Je tržnice otevřena v neděli? 0
Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? J--v-stav---ě ---vřen- - po---l-? Je výstaviště otevřeno v pondělí? J- v-s-a-i-t- o-e-ř-n- v p-n-ě-í- --------------------------------- Je výstaviště otevřeno v pondělí? 0
Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? J-----tavní -íň o-e--en--v ú--rý? Je výstavní síň otevřena v úterý? J- v-s-a-n- s-ň o-e-ř-n- v ú-e-ý- --------------------------------- Je výstavní síň otevřena v úterý? 0
Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? M- --o-o------z-hr--- v- s--ed- ---v-e--? Má zoologická zahrada ve středu otevřeno? M- z-o-o-i-k- z-h-a-a v- s-ř-d- o-e-ř-n-? ----------------------------------------- Má zoologická zahrada ve středu otevřeno? 0
Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? M- -u--um -e-č---t-k-o-e--e--? Má muzeum ve čtvrtek otevřeno? M- m-z-u- v- č-v-t-k o-e-ř-n-? ------------------------------ Má muzeum ve čtvrtek otevřeno? 0
Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? Má----e-ie - -á-ek---evřeno? Má galerie v pátek otevřeno? M- g-l-r-e v p-t-k o-e-ř-n-? ---------------------------- Má galerie v pátek otevřeno? 0
An ba ku damar ɗaukar hotuna? M-----e-tad- fo---r---va-? Může se tady fotografovat? M-ž- s- t-d- f-t-g-a-o-a-? -------------------------- Může se tady fotografovat? 0
Dole ne ku biya kuɗin shiga? M--- ----la-----s---? Musí se platit vstup? M-s- s- p-a-i- v-t-p- --------------------- Musí se platit vstup? 0
Nawa ne kudin shiga? K--i- --oj- vs---? Kolik stojí vstup? K-l-k s-o-í v-t-p- ------------------ Kolik stojí vstup? 0
Akwai rangwamen kungiya? P--ky-u-- -e--kupin-vá-----a? Poskytuje se skupinová sleva? P-s-y-u-e s- s-u-i-o-á s-e-a- ----------------------------- Poskytuje se skupinová sleva? 0
Akwai rangwame ga yara? P--ky--j---- sl-va--r---ě-i? Poskytuje se sleva pro děti? P-s-y-u-e s- s-e-a p-o d-t-? ---------------------------- Poskytuje se sleva pro děti? 0
Akwai rangwamen kudi ma dalibi? Po-k--uj------tu-ent--- --e-a? Poskytuje se studentská sleva? P-s-y-u-e s- s-u-e-t-k- s-e-a- ------------------------------ Poskytuje se studentská sleva? 0
Wane irin gini ne wannan? C--j---o--a -u-ov-? Co je to za budovu? C- j- t- z- b-d-v-? ------------------- Co je to za budovu? 0
Shekara nawa ne ginin? Ja--st--á je t- bud-va? Jak stará je ta budova? J-k s-a-á j- t- b-d-v-? ----------------------- Jak stará je ta budova? 0
Wanene ya gina ginin? K---t- -u-o--------v-l? Kdo tu budovu postavil? K-o t- b-d-v- p-s-a-i-? ----------------------- Kdo tu budovu postavil? 0
Ina shaawar gine-gine. Za--m-m--- o-----it-----u. Zajímám se o architekturu. Z-j-m-m s- o a-c-i-e-t-r-. -------------------------- Zajímám se o architekturu. 0
Ina shaawar fasaha. Z-j-m-m--- -----ní. Zajímám se o umění. Z-j-m-m s- o u-ě-í- ------------------- Zajímám se o umění. 0
Ina shaawar yin zanen. Z--ímám-s-----a---ství. Zajímám se o malířství. Z-j-m-m s- o m-l-ř-t-í- ----------------------- Zajímám se o malířství. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -